And whoevernotresponds towho calls you tothe One,then there is nomiracleinthe land,neither are therefor himfrombeneath Himprotectors;those are the onesindarknessclearly.
And whoso respondeth not to Allah's summoner he can nowise escape in the earth, and he hath no protecting friends instead of Him. Such are in error manifest.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
Those who do not respond to Allah]s summoner cannot frustrate [Allah] on the earth, and they will not find any protectors besides Him. They are in manifest error.
- Qarai, Ali Quli
⦿
Those who do not favorably respond to the Messenger of God should know that they cannot challenge God on earth and will not have anyone as their guardian besides Him. Such people are in plain error].
- Sarwar, Muhammad
⦿
And whoever does not accept the-Divine caller, he shall not escape in the earth and he shall not have guardians besides Him, these are in manifest error.
- Shakir, Habib
⦿
But he who does not respond to God's calls can never elude [Him] on earth, nor can he have any protector against Him. Such people have clearly gone far astray.]
- Wahiduddin Khan
⦿
اور جو بھی داعی الٰہیۤ کی آواز پر لبیک نہیں کہے گا وہ روئے زمین پر خدا کو عاجز نہیں کرسکتا ہے اور اس کے لئے خدا کے علاوہ کوئی سرپرست بھی نہیں ہے بیشک یہ لوگ کھلی ہوئی گمراہی میں مبتلا ہیں
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اور جو کوئی اللہ کے داعی کی بات نہ مانے وہ نہ زمین میں خود کوئی بل بوتا رکھتا ہے کہ اللہ کو زچ کر دے، اور نہ اس کے کوئی ایسے حامی و سرپرست ہیں کہ اللہ سے اس کو بچا لیں ایسے لوگ کھلی گمراہی میں پڑ ے ہوئے ہیں
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور جو اللہ کے منادی کی بات نہ مانے وہ زمین میں قابو سے نکل کر جانے والا نہیں اور اللہ کے سامنے اس کا کوئی مددگار نہیں وہ کھلی گمراہی میں ہیں،
- Ahmed Raza
⦿
اور جو کوئی اللہ کی طرف بلانے والے کی آواز پر لبیک نہیں کہے گا تو وہ زمین میں اللہ کو عاجز نہیں کرسکتا (اس کے قابو سے باہر نہیں نکل سکتا) اور نہ اللہ کے سوا اس کے لئے کوئی مددگار و سازگار ہے ایسے لوگ کھلی ہوئی گمراہی میں ہیں۔
- Najafi, Muhammad
And whoever not responds to who calls you to the One, then there is no miracle in the land, neither are there for him from beneath Him protectors; those are the ones in darkness clearly. [ 46 : 32 ]
بين | cut off | separate | at distance | withdrawn | apart | become apparent | become known | out of the group | start to appear | made manifest | coming to be | distinguished | visible change
عجز | to disable | inability | failure | deficiency | weakness | stunned | powerless | unheard of | abstain | last part | at the end of it | hind-sight | overlooked
ليس | not
له | him | it | that | his
دع ⇐ دعو | call | invite | legal action | request | to push or pull in a direction | to call attention towards
جب ⇐ جوب | respond | well | contain answers | container | reply
لا | not | negate the following
من | of | from | belonging to | than | who | whom | favour | blessing | peace | certification | obliging towards
CONSTITUTION OF THE ONE WHO IS THE NOURISHER, THE SAFE-KEEPER
This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:
1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or Asbab-e-Nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc. 2) You must also know what the bare truth is, so we can work together.
Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.
Due Credits:
This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.
The entire code of this website is available for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.
The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.
The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.
Associated Social Media Locations:
This website tracks non-personal-identification cookies for saving options you may set.