Al Kitab

Al Kitab

Display Type:
Regular
Word-by-Word
Word 2 Word Orientation
LTR
RTL
Text orientation works only in Word-to-Word mode.
English Translations
⦿
Pickthall, Marmaduke
Off
On
⦿
Qarai, Ali Quli
Off
On
⦿
Sarwar, Muhammad
Off
On
⦿
Shakir, Habib
Off
On
⦿
Wahiduddin Khan
Off
On
Urdu Translations
⦿
Jawadi, Zeeshan
Off
On
⦿
Maududi, Abul A'ala
Off
On
⦿
Ahmed Raza
Off
On
⦿
Najafi, Muhammad
Off
On
الناس
The Populace
Hint: 'Tap' or 'Click' on an Arabic word in verses for additional meanings.
The Populace [ 114:1 ] الناس

⦿
Say: I seek refuge in the Lord of mankind,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
Say, [I seek the protection of the Lord of humans,
- Qarai, Ali Quli
⦿
(Muhammad), say, [I seek protection from the Cherisher of mankind,
- Sarwar, Muhammad
⦿
Say: I seek refuge in the Lord of men,
- Shakir, Habib
⦿
Say, [I seek refuge in the Lord of people,
- Wahiduddin Khan
⦿
اے رسول کہہ دیجئے کہ میں انسانوں کے پروردگار کی پناہ چاہتا ہوں
- Jawadi, Zeeshan
⦿
کہو، میں پناہ مانگتا ہوں انسانوں کے رب
- Maududi, Abul A'ala
⦿
تم کہو میں اس کی پناہ میں آیا جو سب لوگوں کا رب
- Ahmed Raza
⦿
(اے رسول(ص)) آپ(ص) کہہ دیجئے! کہ میں پناہ لیتا ہوں سب لوگوں کے پروردگار کی۔
- Najafi, Muhammad
The Populace [ 114:2 ] الناس

⦿
The King of mankind,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
Sovereign of humans,
- Qarai, Ali Quli
⦿
the King of mankind,
- Sarwar, Muhammad
⦿
The King of men,
- Shakir, Habib
⦿
the King of people,
- Wahiduddin Khan
⦿
جو تمام لوگوں کا مالک اور بادشاہ ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
انسانوں کے بادشاہ
- Maududi, Abul A'ala
⦿
سب لوگوں کا بادشاہ
- Ahmed Raza
⦿
سب انسانوں کے بادشاہ کی۔
- Najafi, Muhammad
The Populace [ 114:3 ] الناس

⦿
The god of mankind,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
God of humans,
- Qarai, Ali Quli
⦿
the Lord of mankind
- Sarwar, Muhammad
⦿
The god of men,
- Shakir, Habib
⦿
the God of people,
- Wahiduddin Khan
⦿
سارے انسانوں کا معبود ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
انسانوں کے حقیقی معبود کی
- Maududi, Abul A'ala
⦿
سب لوگوں کا خدا
- Ahmed Raza
⦿
سب لوگوں کے الٰہ (خدا) کی۔
- Najafi, Muhammad
The Populace [ 114:4 ] الناس

⦿
From the evil of the sneaking whisperer,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
from the evil of the sneaky tempter
- Qarai, Ali Quli
⦿
against the evil of the temptations of the satans,
- Sarwar, Muhammad
⦿
From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan),
- Shakir, Habib
⦿
from the mischief of every sneaking whis-perer,
- Wahiduddin Khan
⦿
شیطانی وسواس کے شر سے جو نام خدا سن کر پیچھے ہٹ جاتا ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اُس وسوسہ ڈالنے والے کے شر سے جو بار بار پلٹ کر آتا ہے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اس کے شر سے جو دل میں برے خطرے ڈالے اور دبک رہے
- Ahmed Raza
⦿
بار بار وسوسہ ڈالنے بار بار پسپا ہونے والے کے شر سے۔
- Najafi, Muhammad
The Populace [ 114:5 ] الناس

⦿
Who whispereth in the hearts of mankind,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
who puts temptations into the breasts of humans,
- Qarai, Ali Quli
⦿
of jinn and human beings
- Sarwar, Muhammad
⦿
Who whispers into the hearts of men,
- Shakir, Habib
⦿
who whispers into the hearts of people,
- Wahiduddin Khan
⦿
اور جو لوگوں کے دلوں میں وسوسے پیدا کراتا ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
جو لوگوں کے دلوں میں وسوسے ڈالتا ہے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
وہ جو لوگوں کے دلوں میں وسوسے ڈالتے ہیں،
- Ahmed Raza
⦿
جو لوگوں کے دلوں میں وسوسہ ڈالتا ہے۔
- Najafi, Muhammad
The Populace [ 114:6 ] الناس

⦿
Of the jinn and of mankind.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
from among the jinn and humans.]
- Qarai, Ali Quli
⦿
who induce temptation into the hearts of mankind.
- Sarwar, Muhammad
⦿
From among the jinn and the men.
- Shakir, Habib
⦿
from jinn and men.]
- Wahiduddin Khan
⦿
وہ جنات میں سے ہو یا انسانوں میں سے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اللہ کے نام سے جو رحمان و رحیم ہے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
جن اور آدمی
- Ahmed Raza
⦿
خواہ وہ جِنوں میں سے ہوں یا انسانوں میں سے۔
- Najafi, Muhammad
surah end symbol
CONSTITUTION OF THE ONE WHO IS
THE NOURISHER, THE SAFE-KEEPER



1
The Opener
الفاتحة
2
The Segregating Myths
البقرة
3
House of Imran
آل عمران
4
The Weak
النساء
5
The Table
المائدة
6
The Bounties
الأنعام
7
The Customs
الأعراف
8
-
الأنفال
9
The Return
التوبة
10
Younus
يونس
11
Hood
هود
12
Yousuf
يوسف
13
The Thunder
الرعد
14
Abraham
ابراهيم
15
The Stone
الحجر
16
The Bee
النحل
17
-
الإسراء
18
The Cave
الكهف
19
Maryam
مريم
20
Taa-Haa
طه
21
The Revolutionaries
الأنبياء
22
The Defence
الحج
23
The Peace Providers
المؤمنون
24
The Light
النور
25
The Differentiator
الفرقان
26
-
الشعراء
27
Ants
النمل
28
The Parables
القصص
29
-
العنكبوت
30
Rome
الروم
31
Luqman
لقمان
32
The Execution of Service
السجدة
33
The Factions
الأحزاب
34
Sheba
سبإ
35
The Engineer
فاطر
36
Ya-Seen
يس
37
-
الصافات
38
Suaad
ص
39
-
الزمر
40
The Forgiver
غافر
41
Fully Explained
فصلت
42
Consultation
الشورى
43
-
الزخرف
44
-
الدخان
45
-
الجاثية
46
-
الأحقاف
47
Muhammed
محمد
48
Victory
الفتح
49
-
الحجرات
50
Qaaf
ق
51
-
الذاريات
52
-
الطور
53
The Star
النجم
54
The Moon
القمر
55
The Provisioner
الرحمن
56
The Incident
الواقعة
57
The Iron
الحديد
58
The Disputer
المجادلة
59
Assemblage
الحشر
60
-
الممتحنة
61
The Rank
الصف
62
The Collection
الجمعة
63
The Hypocrites
المنافقون
64
-
التغابن
65
The Seperation
الطلاق
66
-
التحريم
67
Kingship
الملك
68
The Pen
القلم
69
Incontestable
الحاقة
70
Ascending Stairways
المعارج
71
Noah
نوح
72
The Jinn
الجن
73
The Companionship Maker
المزمل
74
The Bringer of Spring
المدثر
75
The Establishment
القيامة
76
The Human Being
الانسان
77
The Transmissions
المرسلات
78
The Great Announcement
النبإ
79
-
النازعات
80
-
عبس
81
-
التكوير
82
-
الإنفطار
83
-
المطففين
84
The Rupture
الإنشقاق
85
The Towers
البروج
86
-
الطارق
87
The Most High
الأعلى
88
The Overwhelming
الغاشية
89
The Day-Break
الفجر
90
The Abode
البلد
91
The Sun
الشمس
92
The Night
الليل
93
-
الضحى
94
-
الشرح
95
-
التين
96
The Clot
العلق
97
The Value
القدر
98
The Clarity
البينة
99
-
الزلزلة
100
-
العاديات
101
-
القارعة
102
-
التكاثر
103
The Time
العصر
104
-
الهمزة
105
The Pompous
الفيل
106
Scattered
قريش
107
The Support
الماعون
108
The Abundance
الكوثر
109
The Disbelievers
الكافرون
110
The Final Triumph
النصر
111
-
المسد
112
The Allegiance
الإخلاص
113
Daybreak
الفلق
114
The Populace
الناس



This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:

1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or Asbab-e-Nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc.
2) You must also know what the bare truth is, so we can work together.

Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.




Due Credits:

This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.

The entire code of this website is available for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.


The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.

The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.




Associated Social Media Locations: