Al Kitab
Al Kitab
Display Type:
Regular
Word-by-Word
Word 2 Word Orientation
LTR
RTL
Text orientation works only in Word-to-Word mode.
English Translations
⦿
Pickthall, Marmaduke
Off
On
⦿
Qarai, Ali Quli
Off
On
⦿
Sarwar, Muhammad
Off
On
⦿
Shakir, Habib
Off
On
⦿
Wahiduddin Khan
Off
On
Urdu Translations
⦿
Jawadi, Zeeshan
Off
On
⦿
Maududi, Abul A'ala
Off
On
⦿
Ahmed Raza
Off
On
⦿
Najafi, Muhammad
Off
On
Change Reading Size
Main English Large Font
Off
On
Main Arabic Large Font
Off
On
الفاتحة
The Opener
Hint: 'Tap' or 'Click' on an Arabic word in verses for additional meanings.

Hint: 'Tap' or 'Click' on ◉ to save as image to clipboard.
ٱلْحَمْدُ
All the power and praise
لِلَّهِ
rests with the One who is
رَبِّ
Sustainer of
ٱلْعَٰلَمِينَ
all the states of being.
١
١
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
All the power and praise rests with the One who is Sustainer of all the states of being.

⦿
Praise be to Allah, Lord of the Worlds,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds,
- Qarai, Ali Quli
⦿
All praise belongs to God, Lord of the Universe,
- Sarwar, Muhammad
⦿
All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.
- Shakir, Habib
⦿
All praise is due to God, the Lord of the Universe;
- Wahiduddin Khan
⦿
ساری تعریف اللہ کے لئے ہے جو عالمین کا پالنے والا ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
تعریف اللہ ہی کے لیے ہے جو تمام کائنات کا رب ہے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
سب خوبیاں اللہ کو جو مالک سارے جہان والوں کا،
- Ahmed Raza
⦿
ہر قسم کی تعریف اس اللہ کے لیے جو سب جہانوں کا پروردگار ہے۔
- Najafi, Muhammad
عالم | state of being | nation | world
رب | nourisher | leader | governor | commander | authority | to evolve | to make move in a forward direction | increase
له | him | it | that | his
حمد | power | praise | energy | commendation | magnify
ٱلرَّحْمَٰنِ
The Provider,
ٱلرَّحِيمِ
the Safe-Keeper.
١
٢
ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
The Provider, the Safe-Keeper.

⦿
The Beneficent, the Merciful.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
the All-beneficent, the All-merciful,
- Qarai, Ali Quli
⦿
the Beneficent, the Merciful
- Sarwar, Muhammad
⦿
The Beneficent, the Merciful.
- Shakir, Habib
⦿
the Beneficent, the Merciful;
- Wahiduddin Khan
⦿
وہ عظیم اوردائمی رحمتوں والا ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
رحمان اور رحیم ہے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
بہت مہربان رحمت والا،
- Ahmed Raza
⦿
جو (سب پر) بڑا مہربان (اور خاص بندوں پر) نہایت رحم کرنے والا ہے۔
- Najafi, Muhammad
رحم | [God quality] - provider | merciful | compassion | keeper | grower | saver
مَٰلِكِ
Owner of
يَوْمِ
era of
ٱلدِّينِ
the glorious governance system.
١
٣
مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ
Owner of era of the glorious governance system.

⦿
Master of the Day of Judgment,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
Master of the Day of Retribution.
- Qarai, Ali Quli
⦿
and Master of the Day of Judgment
- Sarwar, Muhammad
⦿
Master of the Day of Judgment.
- Shakir, Habib
⦿
Lord of the Day of Judgement.
- Wahiduddin Khan
⦿
روزِقیامت کا مالک و مختار ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
روز جزا کا مالک ہے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
روز جزا کا مالک،
- Ahmed Raza
⦿
جزا و سزا کے دن کا مالک (و مختار) ہے۔
- Najafi, Muhammad
دن ⇐ دين | obligation | rule | system | debt | to be under control of | civil | regulation | to be governed
يوم | day | time | era | period | stages
ملك | owner | king | lord | possess | holder | have power
إِيَّاكَ
It is You
نَعْبُدُ
we serve,
وَإِيَّاكَ
and it is You
نَسْتَعِينُ
of Whom we seek help.
١
٤
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
It is You we serve, and it is You of Whom we seek help.

⦿
Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
You [alone] do we worship, and to You [alone] do we turn for help.
- Qarai, Ali Quli
⦿
(Lord), You alone We do worship and from You alone we do seek assistance
- Sarwar, Muhammad
⦿
Thee do we serve and Thee do we beseech for help.
- Shakir, Habib
⦿
You alone we worship, and to You alone we turn for help.
- Wahiduddin Khan
⦿
پروردگار! ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں ا ور تجھی سے مدد چاہتے ہیں
- Jawadi, Zeeshan
⦿
ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھی سے مدد مانگتے ہیں
- Maududi, Abul A'ala
⦿
ہم تجھی کو پوجیں اور تجھی سے مدد چاہیں،
- Ahmed Raza
⦿
(اے اللہ!) ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں۔
- Najafi, Muhammad
عن ⇐ عون | help | assistance | aid | boost | comfort | has backing from | supported by source
عبد | obey | serve | slave | servant | gladiator | peasant
اى | which | it is | whichever | whom | any | that is to say | namely | i.e
ٱهْدِنَا
Guide us to
ٱلصِّرَٰطَ
the path that is
ٱلْمُسْتَقِيمَ
stable and leads to the destination.
١
٥
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
Guide us to the path that is stable and leads to the destination.

⦿
Show us the straight path,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
Guide us on the straight path,
- Qarai, Ali Quli
⦿
(Lord), guide us to the right path,
- Sarwar, Muhammad
⦿
Keep us on the right path.
- Shakir, Habib
⦿
Guide us to the straight path:
- Wahiduddin Khan
⦿
ہمیں سیدھے راستہ کی ہدایت فرماتا رہ
- Jawadi, Zeeshan
⦿
ہمیں سیدھا راستہ دکھا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
ہم کو سیدھا راستہ چلا،
- Ahmed Raza
⦿
ہمیں سیدھے راستے کی (اور اس پر چلنے کی) ہدایت کرتا رہ۔
- Najafi, Muhammad
قم | nation | group | come together | establish | carry out | assessed | estimated | evaluated
صرط | way | path
هد ⇐ هدى | to coerce / instruct / lead / convince / threat / guide / take step by step towards | to moderate | tranquil | calm | a set portion | part of bigger thing | the thing that is sent somewhere in a specific direction | old man's crouched back hump due to hunching over and moving at a slow steady pace (as if weighed by years of knowledge or experiences) | a smaller than usual hump of a camel (due to being regularly laden by weight) | something that which is being carried to somewhere
صِرَٰطَ
Path of
ٱلَّذِينَ
those whom
أَنْعَمْتَ
You showered blessings
عَلَيْهِمْ
upon,
غَيْرِ
without
ٱلْمَغْضُوبِ
the anger
عَلَيْهِمْ
on them,
وَلَا
and not of
ٱلضَّآلِّينَ
the misled ones.
١
٦
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ
Path of those whom You showered blessings upon, without the anger on them, and not of the misled ones.

⦿
The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
the path of those whom You have blessed — such as have not incurred Your wrath, nor are astray.
- Qarai, Ali Quli
⦿
the path of those to whom You have granted blessings, those who are neither subject to Your anger nor have gone astray.
- Sarwar, Muhammad
⦿
The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray.
- Shakir, Habib
⦿
the path of those You have blessed; not of those who have incurred Your wrath, nor of those who have gone astray.
- Wahiduddin Khan
⦿
جو اُن لوگوں کا راستہ ہے جن پر تو نے نعمتیں نازل کی ہیں ان کا راستہ نہیں جن پر غضب نازل ہوا ہے یا جو بہکے ہوئے ہیں
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اُن لوگوں کا راستہ جن پر تو نے انعام فرمایا، جو معتوب نہیں ہوئے، جو بھٹکے ہوئے نہیں ہیں
- Maududi, Abul A'ala
⦿
راستہ ان کا جن پر تو نے احسان کیا، نہ ان کا جن پر غضب ہوا اور نہ بہکے ہوؤں کا
- Ahmed Raza
⦿
راستہ ان لوگوں کا جن پر تو نے انعام و احسان کیا نہ ان کا (راستہ) جن پر تیرا قہر و غضب نازل ہوا۔ اور نہ ان کا جو گمراہ ہیں۔
- Najafi, Muhammad
ضل | deceive | misled | darkness | misguide | wrong | pervert
و | and | while | additionally
عل ⇐ على | on | upon | over | elevate | raise | eminence | at | in | to | onto
غضب | punishment | anger | rage | wrath | mad
غير | exception | estranged | alienate | other than
عل ⇐ على | on | upon | over | elevate | raise | eminence | at | in | to | onto
نعم | agreement | affirmation | a gift | benefit | comfort | favour | luxury | plentifulness | softness | cattle (when together)
ذو | that | this | which | who | having | owner of | holder of | possessor of | specifying something
صرط | way | path
surah end symbol
Bimillah Ar Rahman Ar Raheem seal
CONSTITUTION OF THE ONE WHO IS
THE NOURISHER, THE SAFE-KEEPER



1
The Opener
الفاتحة
Al Fatiha
2
The Segregating Myths
البقرة
Al Baqarah
3
House of Imran
آل عمران
Al 'Imran
4
The Weak
النساء
Al Nisa
5
The Table
المائدة
Al Maida
6
The Bounties
الأنعام
Al An'aam
7
The Customs
الأعراف
Al 'Araaf
8
-
الأنفال
An Anfaal
9
The Return
التوبة
Al Touba
10
Younus
يونس
Yunus
11
Hood
هود
Hood
12
Yousuf
يوسف
Yusuf
13
The Thunder
الرعد
Al Ra'aad
14
Abraham
ابراهيم
Ibrahim
15
The Stone
الحجر
Al Hijr
16
The Bee
النحل
Al Nahal
17
The Journey towards Liberation
الإسراء
Al Israa
18
The Cave
الكهف
Al Kahaf
19
Maryam
مريم
Maryam
20
Taa-Haa
طه
Taa Haa
21
The Revolutionaries
الأنبياء
Al Anbia
22
The Defence
الحج
Al Hajj
23
The Peace Providers
المؤمنون
24
The Light
النور
Al Noor
25
The Differentiator
الفرقان
Al Furqan
26
-
الشعراء
Al Shu'ra
27
Ants
النمل
Al Namal
28
The Parables
القصص
Al Qisas
29
-
العنكبوت
Al 'Ankaboot
30
Rome
الروم
Al Rome
31
Luqman
لقمان
Luqman
32
The Execution of Service
السجدة
Al Sajadah
33
The Factions
الأحزاب
Al Ahzab
34
Sheba
سبإ
Saba
35
The Engineer
فاطر
Fatir
36
Ya-Seen
يس
Yaa Seen
37
-
الصافات
Al Saafaat
38
Suaad
ص
Suaad
39
-
الزمر
Al Zumr
40
The Forgiver
غافر
Ghafir
41
Fully Explained
فصلت
Fuslat
42
Consultation
الشورى
Al Shoora
43
-
الزخرف
Al Zukhruf
44
-
الدخان
Al Dukhan
45
The Kneeling
الجاثية
Al Jathiya
46
-
الأحقاف
Al Ahqaaf
47
Muhammed
محمد
Muhammad
48
Victory
الفتح
Al Fatah
49
-
الحجرات
Al Hujraat
50
Qaaf
ق
Qaaf
51
-
الذاريات
Al Dhariyat
52
-
الطور
Al Toor
53
The Star
النجم
Al Najam
54
The Moon
القمر
Al Qamar
55
The Provisioner
الرحمن
Al Rahman
56
The Incident
الواقعة
Al Waqiyah
57
The Iron
الحديد
Al Hadeed
58
The Disputer
المجادلة
Al Mujadilah
59
Assemblage
الحشر
Al Hashr
60
-
الممتحنة
Al Mumtahanah
61
The Rank
الصف
Al Saff
62
The Collection
الجمعة
Al Jumu'ah
63
The Hypocrites
المنافقون
Al Munafiqoon
64
-
التغابن
Taghabun
65
The Seperation
الطلاق
Al Talaaq
66
-
التحريم
Al Tahreem
67
Kingship
الملك
Al Mulk
68
The Pen
القلم
Al Qalam
69
Incontestable
الحاقة
Al Haaqqa
70
Ascending Stairways
المعارج
Al Ma'arij
71
Noah
نوح
Nooh
72
The Jinn
الجن
Al Jinn
73
The Companionship Maker
المزمل
Al Muzammil
74
The Bringer of Spring
المدثر
Al Mudathir
75
The Establishment
القيامة
Al Qiyamah
76
The Human Being
الانسان
Al Insaan
77
The Transmissions
المرسلات
Al Mursalaat
78
The Great Announcement
النبإ
Al Naba
79
-
النازعات
Al Nazi'at
80
-
عبس
'Absa
81
-
التكوير
Al Takveer
82
-
الإنفطار
Al Infitar
83
-
المطففين
84
The Rupture
الإنشقاق
85
The Towers
البروج
86
-
الطارق
87
The Most High
الأعلى
88
The Overwhelming
الغاشية
89
The Day-Break
الفجر
90
The Abode
البلد
91
The Sun
الشمس
92
The Night
الليل
93
-
الضحى
94
-
الشرح
95
-
التين
96
The Clot
العلق
97
The Value
القدر
98
The Clarity
البينة
99
-
الزلزلة
100
-
العاديات
101
-
القارعة
102
-
التكاثر
103
The Time
العصر
104
-
الهمزة
105
The Pompous
الفيل
106
Scattered
قريش
107
The Support
الماعون
108
The Abundance
الكوثر
109
The Disbelievers
الكافرون
Al Kafiroon
110
The Final Triumph
النصر
111
-
المسد
112
The Allegiance
الإخلاص
Al Ikhlaas
113
The Cause
الفلق
Al Falaq
114
The Populace
الناس
Al Naas



This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:

1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or Asbab-e-Nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc.
2) You must also know what the bare truth is, so we can work together.

Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.




Due Credits:

This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.

The entire code of this website is available for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.


The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.

The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.




Associated Social Media Locations:


This website tracks non-personal-identification cookies for saving options you may set.