Al Kitab
Al Kitab
Display Type:
Regular
Word-by-Word
Word 2 Word Orientation
LTR
RTL
Text orientation works only in Word-to-Word mode.
English Translations
⦿
Pickthall, Marmaduke
Off
On
⦿
Qarai, Ali Quli
Off
On
⦿
Sarwar, Muhammad
Off
On
⦿
Shakir, Habib
Off
On
⦿
Wahiduddin Khan
Off
On
Urdu Translations
⦿
Jawadi, Zeeshan
Off
On
⦿
Maududi, Abul A'ala
Off
On
⦿
Ahmed Raza
Off
On
⦿
Najafi, Muhammad
Off
On
Change Reading Size
Main English Large Font
Off
On
Main Arabic Large Font
Off
On
الواقعة
The Incident
Hint: 'Tap' or 'Click' on an Arabic word in verses for additional meanings.

Hint: 'Tap' or 'Click' on ◉ to save as image to clipboard.
إِذَا
[untranslated]
وَقَعَتِ
[untranslated]
ٱلْوَاقِعَةُ
[untranslated]
٥٦
١
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
[untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
When the event befalleth -
- Pickthall, Marmaduke
⦿
When the Imminent [Hour] befalls
- Qarai, Ali Quli
⦿
When the inevitable event comes,
- Sarwar, Muhammad
⦿
When the great event comes to pass,
- Shakir, Habib
⦿
When the inevitable event takes place,
- Wahiduddin Khan
⦿
جب قیامت برپا ہوگی
- Jawadi, Zeeshan
⦿
جب وہ ہونے والا واقعہ پیش آ جائے گا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
جب ہولے گی وہ ہونے والی
- Ahmed Raza
⦿
جب واقعہ ہو نے والی (قیامت) واقع ہو جائے گی۔
- Najafi, Muhammad
اذ | when | suddenly | so then | whenever | therefore | in that case | hence
لَيْسَ
[untranslated]
لِوَقْعَتِهَا
[untranslated]
كَاذِبَةٌ
[untranslated]
٥٦
٢
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
[untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
There is no denying that it will befall -
- Pickthall, Marmaduke
⦿
—there is no denying that it will befall—
- Qarai, Ali Quli
⦿
no soul will deny its coming.
- Sarwar, Muhammad
⦿
There is no belying its coming to pass--
- Shakir, Habib
⦿
and there can be no denying its happening,
- Wahiduddin Khan
⦿
اور اس کے قائم ہونے میں ذرا بھی جھوٹ نہیں ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
تو کوئی اس کے وقوع کو جھٹلانے والا نہ ہوگا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اس وقت اس کے ہونے میں کسی کو انکار کی گنجائش نہ ہوگی،
- Ahmed Raza
⦿
جس کے واقع ہو نے میں کوئی جھوٹ نہیں ہے۔
- Najafi, Muhammad
كذب | lie | untruth | deny | contradict
ليس | not
خَافِضَةٌۭ
[untranslated]
رَّافِعَةٌ
[untranslated]
٥٦
٣
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
[untranslated] [untranslated]

⦿
Abasing (some), exalting (others);
- Pickthall, Marmaduke
⦿
[it will be] lowering and exalting.
- Qarai, Ali Quli
⦿
It will abase some and exalt others.
- Sarwar, Muhammad
⦿
Abasing (one party), exalting (the other),
- Shakir, Habib
⦿
some shall be abased and others exalted.
- Wahiduddin Khan
⦿
وہ الٹ پلٹ کر دینے والی ہوگی
- Jawadi, Zeeshan
⦿
وہ تہ و بالا کر دینے والی آفت ہوگی
- Maududi, Abul A'ala
⦿
کسی کو پست کرنے والی کسی کو بلندی دینے والی
- Ahmed Raza
⦿
وہ (کسی کو) پست کرنے والی اور (کسی کو) بلند کرنے والی ہوگی۔
- Najafi, Muhammad
رفع | elimination | raise | lift | boost | uplift | uphold | heave | remove from
إِذَا
[untranslated]
رُجَّتِ
[untranslated]
ٱلْأَرْضُ
[untranslated]
رَجًّۭا
[untranslated]
٥٦
٤
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
[untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
When the earth is shaken with a shock
- Pickthall, Marmaduke
⦿
When the earth is shaken violently,
- Qarai, Ali Quli
⦿
When the earth is violently shaken
- Sarwar, Muhammad
⦿
When the earth shall be shaken with a (severe) shaking,
- Shakir, Habib
⦿
When the earth is shaken violently,
- Wahiduddin Khan
⦿
جب زمین کو زبردست جھٹکے لگیں گے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
زمین اس وقت یکبارگی ہلا ڈالی جائے گی
- Maududi, Abul A'ala
⦿
جب زمین کانپے گی تھرتھرا کر
- Ahmed Raza
⦿
جب زمین بالکل ہلا ڈالی جائے گی۔
- Najafi, Muhammad
ارض | Earth | land | matter | low | spread | territory | ground | soil | floor | terrain | site | amphitheatre
اذ | when | suddenly | so then | whenever | therefore | in that case | hence
وَبُسَّتِ
[untranslated]
ٱلْجِبَالُ
[untranslated]
بَسًّۭا
[untranslated]
٥٦
٥
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
[untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
And the hills are ground to powder
- Pickthall, Marmaduke
⦿
and the mountains are shattered into bits
- Qarai, Ali Quli
⦿
and the mountains crumbled,
- Sarwar, Muhammad
⦿
And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling,
- Shakir, Habib
⦿
and the mountains are totally shattered and crumble to pieces
- Wahiduddin Khan
⦿
اور پہاڑ بالکل چور چور ہوجائیں گے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اور پہاڑ اس طرح ریزہ ریزہ کر دیے جائیں گے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور پہاڑ ریزہ ریزہ ہوجائیں گے چُورا ہوکر
- Ahmed Raza
⦿
اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہو جائیں گے۔
- Najafi, Muhammad
جبل | mountain | to create | to mold | to form | to put in to shape | propensity | mountain | hill | highland | having much | numerous | heavy | firm | blunt weapon | hump of camel | of good or great quality | of good or great quantity
فَكَانَتْ
[untranslated]
هَبَآءًۭ
[untranslated]
مُّنۢبَثًّۭا
[untranslated]
٥٦
٦
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
[untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
So that they become a scattered dust,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
and become scattered dust,
- Qarai, Ali Quli
⦿
they will become like dust scattered around.
- Sarwar, Muhammad
⦿
So that they shall be as scattered dust.
- Shakir, Habib
⦿
and become like scattered dust particles,
- Wahiduddin Khan
⦿
پھر ذرات بن کر منتشر ہوجائیں گے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
کہ پراگندہ غبار بن کر رہ جائیں گے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
تو ہوجائیں گے جیسے روزن کی دھوپ میں غبار کے باریک ذرے پھیلے ہوئے
- Ahmed Raza
⦿
(اور) پراگندہ غبار کی طرح ہو جائیں گے۔
- Najafi, Muhammad
بث | spread | broadcast | telecast | transmit | disseminate | unroll
كن | be | exist | are | is | become | was or has been there | being in a state
وَكُنتُمْ
[untranslated]
أَزْوَٰجًۭا
[untranslated]
ثَلَٰثَةًۭ
[untranslated]
٥٦
٧
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ
[untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
And ye will be three kinds:
- Pickthall, Marmaduke
⦿
you will be three groups:
- Qarai, Ali Quli
⦿
On that day, you (mankind) will be divided into three groups:
- Sarwar, Muhammad
⦿
And you shall be three sorts.
- Shakir, Habib
⦿
[on that Day] you shall be divided into three groups.
- Wahiduddin Khan
⦿
اور تم تین گروہ ہوجاؤ گے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
تم لوگ اُس وقت تین گروہوں میں تقسیم ہو جاؤ گے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور تین قسم کے ہوجاؤ گے،
- Ahmed Raza
⦿
اورتم لوگ تین قسم کے ہو جاؤ گے۔
- Najafi, Muhammad
ثلث | three | one third | tri | girth | thirty
زج | companion | iron-foot or heel or shoe of a spear | stabilizer at the bottom of spear | friend | close companion | counterpart | extremity of the elbow | coupled or paired | united it to it as its fellow | to have a mutual resemblance in their prose-rhymes
كن | be | exist | are | is | become | was or has been there | being in a state
فَأَصْحَٰبُ
[untranslated]
ٱلْمَيْمَنَةِ
[untranslated]
مَآ
[untranslated]
أَصْحَٰبُ
[untranslated]
ٱلْمَيْمَنَةِ
[untranslated]
٥٦
٨
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
[untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
(First) those on the right hand; what of those on the right hand?
- Pickthall, Marmaduke
⦿
The People of the Right Hand—and what are the People of the Right Hand?!
- Qarai, Ali Quli
⦿
The people of the right hand - those whose books of records will be placed in their right hands. How happy they will be!
- Sarwar, Muhammad
⦿
Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!
- Shakir, Habib
⦿
Those on the Right -- how blessed are those on the Right!
- Wahiduddin Khan
⦿
پھر داہنے ہاتھ والے اور کیا کہنا داہنے ہاتھ والوں کا
- Jawadi, Zeeshan
⦿
دائیں بازو والے، سو دائیں بازو والوں (کی خوش نصیبی) کا کیا کہنا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
تو دہنی طرف والے کیسے دہنی طرف والے
- Ahmed Raza
⦿
پس (ایک قِسم) دائیں ہاتھ والوں کی ہوگی وہ دائیں ہاتھ والے کیا اچھے ہیں؟
- Najafi, Muhammad
ما | what | not | why | how | which | where
صحب | associated | company | fellow | defender | friend
وَأَصْحَٰبُ
[untranslated]
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
[untranslated]
مَآ
[untranslated]
أَصْحَٰبُ
[untranslated]
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
[untranslated]
٥٦
٩
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
[untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
And (then) those on the left hand; what of those on the left hand?
- Pickthall, Marmaduke
⦿
And the People of the Left Hand—and what are the People of the Left Hand?!
- Qarai, Ali Quli
⦿
The people of the left hand - those whose books of records will be placed in their left hands. How miserable they will be!
- Sarwar, Muhammad
⦿
And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand!
- Shakir, Habib
⦿
Those on the Left -- how unlucky are those on the Left!
- Wahiduddin Khan
⦿
اور بائیں ہاتھ والے اور کیا پوچھنا ہے بائیں ہاتھ والوں کا
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اور بائیں بازو والے، تو بائیں بازو والوں (کی بد نصیبی کا) کا کیا ٹھکانا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور بائیں طرف والے کیسے بائیں طرف والے
- Ahmed Raza
⦿
اور(دوسری قِسم) بائیں ہاتھ والوں کی ہوگی اور بائیں ہاتھ والے کیا برے ہیں؟
- Najafi, Muhammad
ما | what | not | why | how | which | where
صحب | associated | company | fellow | defender | friend
وَٱلسَّٰبِقُونَ
[untranslated]
ٱلسَّٰبِقُونَ
[untranslated]
٥٦
١٠
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
[untranslated] [untranslated]

⦿
And the foremost in the race, the foremost in the race:
- Pickthall, Marmaduke
⦿
And the Foremost Ones are the foremost ones:
- Qarai, Ali Quli
⦿
The foremost ones (in faith and virtue) - the foremost ones in receiving their reward.
- Sarwar, Muhammad
⦿
And the foremost are the foremost,
- Shakir, Habib
⦿
The third to the fore shall be the foremost.
- Wahiduddin Khan
⦿
اور سبقت کرنے والے تو سبقت کرنے والے ہی ہیں
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اور آگے والے تو پھر آگے وا لے ہی ہیں
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور جو سبقت لے گئے وہ تو سبقت ہی لے گئے
- Ahmed Raza
⦿
اور (تیسری قِسم) سبقت کرنے والوں کی ہوگی وہ تو سبقت کرنے والے ہی ہیں۔
- Najafi, Muhammad
سبق | precession | antecedence | outrun | outdistance | outstrip | forego | forerun | precede | pre empt | pace | beforehand
°°°°°°°°°°

surah end symbol
Bimillah Ar Rahman Ar Raheem seal
CONSTITUTION OF THE ONE WHO IS
THE NOURISHER, THE SAFE-KEEPER



1
The Opener
الفاتحة
Al Fatiha
2
The Segregating Myths
البقرة
Al Baqarah
3
House of Imran
آل عمران
Al 'Imran
4
The Weak
النساء
Al Nisa
5
The Table
المائدة
Al Maida
6
The Bounties
الأنعام
Al An'aam
7
The Customs
الأعراف
Al 'Araaf
8
-
الأنفال
An Anfaal
9
The Return
التوبة
Al Touba
10
Younus
يونس
Yunus
11
Hood
هود
Hood
12
Yousuf
يوسف
Yusuf
13
The Thunder
الرعد
Al Ra'aad
14
Abraham
ابراهيم
Ibrahim
15
The Stone
الحجر
Al Hijr
16
The Bee
النحل
Al Nahal
17
The Journey towards Liberation
الإسراء
Al Israa
18
The Cave
الكهف
Al Kahaf
19
Maryam
مريم
Maryam
20
Taa-Haa
طه
Taa Haa
21
The Revolutionaries
الأنبياء
Al Anbia
22
The Defence
الحج
Al Hajj
23
The Peace Providers
المؤمنون
24
The Light
النور
Al Noor
25
The Differentiator
الفرقان
Al Furqan
26
-
الشعراء
Al Shu'ra
27
Ants
النمل
Al Namal
28
The Parables
القصص
Al Qisas
29
-
العنكبوت
Al 'Ankaboot
30
Rome
الروم
Al Rome
31
Luqman
لقمان
Luqman
32
The Execution of Service
السجدة
Al Sajadah
33
The Factions
الأحزاب
Al Ahzab
34
Sheba
سبإ
Saba
35
The Engineer
فاطر
Fatir
36
Ya-Seen
يس
Yaa Seen
37
-
الصافات
Al Saafaat
38
Suaad
ص
Suaad
39
-
الزمر
Al Zumr
40
The Forgiver
غافر
Ghafir
41
Fully Explained
فصلت
Fuslat
42
Consultation
الشورى
Al Shoora
43
-
الزخرف
Al Zukhruf
44
-
الدخان
Al Dukhan
45
The Kneeling
الجاثية
Al Jathiya
46
-
الأحقاف
Al Ahqaaf
47
Muhammed
محمد
Muhammad
48
Victory
الفتح
Al Fatah
49
-
الحجرات
Al Hujraat
50
Qaaf
ق
Qaaf
51
-
الذاريات
Al Dhariyat
52
-
الطور
Al Toor
53
The Star
النجم
Al Najam
54
The Moon
القمر
Al Qamar
55
The Provisioner
الرحمن
Al Rahman
56
The Incident
الواقعة
Al Waqiyah
57
The Iron
الحديد
Al Hadeed
58
The Disputer
المجادلة
Al Mujadilah
59
Assemblage
الحشر
Al Hashr
60
-
الممتحنة
Al Mumtahanah
61
The Rank
الصف
Al Saff
62
The Collection
الجمعة
Al Jumu'ah
63
The Hypocrites
المنافقون
Al Munafiqoon
64
-
التغابن
Taghabun
65
The Seperation
الطلاق
Al Talaaq
66
-
التحريم
Al Tahreem
67
Kingship
الملك
Al Mulk
68
The Pen
القلم
Al Qalam
69
Incontestable
الحاقة
Al Haaqqa
70
Ascending Stairways
المعارج
Al Ma'arij
71
Noah
نوح
Nooh
72
The Jinn
الجن
Al Jinn
73
The Companionship Maker
المزمل
Al Muzammil
74
The Bringer of Spring
المدثر
Al Mudathir
75
The Establishment
القيامة
Al Qiyamah
76
The Human Being
الانسان
Al Insaan
77
The Transmissions
المرسلات
Al Mursalaat
78
The Great Announcement
النبإ
Al Naba
79
-
النازعات
Al Nazi'at
80
-
عبس
'Absa
81
-
التكوير
Al Takveer
82
-
الإنفطار
Al Infitar
83
-
المطففين
84
The Rupture
الإنشقاق
85
The Towers
البروج
86
-
الطارق
87
The Most High
الأعلى
88
The Overwhelming
الغاشية
89
The Day-Break
الفجر
90
The Abode
البلد
91
The Sun
الشمس
92
The Night
الليل
93
-
الضحى
94
-
الشرح
95
-
التين
96
The Clot
العلق
97
The Value
القدر
98
The Clarity
البينة
99
-
الزلزلة
100
-
العاديات
101
-
القارعة
102
-
التكاثر
103
The Time
العصر
104
-
الهمزة
105
The Pompous
الفيل
106
Scattered
قريش
107
The Support
الماعون
108
The Abundance
الكوثر
109
The Disbelievers
الكافرون
Al Kafiroon
110
The Final Triumph
النصر
111
-
المسد
112
The Allegiance
الإخلاص
Al Ikhlaas
113
The Cause
الفلق
Al Falaq
114
The Populace
الناس
Al Naas



This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:

1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or Asbab-e-Nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc.
2) You must also know what the bare truth is, so we can work together.

Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.




Due Credits:

This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.

The entire code of this website is available for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.


The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.

The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.




Associated Social Media Locations:


This website tracks non-personal-identification cookies for saving options you may set.