Al Kitab
Al Kitab
Options:
⦿Display Type:
Word 2 Word Display
Off
On
Set Right to Left reading
Off
On
Text orientation works only in Word-2-Word mode.

⦿Change Reading Size
Main English Large Font
Off
On
Main Arabic Large Font
Off
On


⦿Manage Cached Data
Click here to delete all data
English Translations
⦿
Marmaduke Pickthall
Off
On

⦿
Ali Quli Qarai
Off
On

⦿
Muhammad Sarwar
Off
On

⦿
Habib Shakir
Off
On

⦿
Wahiduddin Khan
Off
On

Urdu Translations
⦿
احمد رضا
Off
On

⦿
ذیشان جوادی
Off
On

⦿
ابل ا'اعلی مودودی
Off
On

⦿
محمّد نجفی
Off
On

هود
Hood
Hint:
'Tap' or 'Click' on an Arabic word in verses for additional meanings.
'Tap' or 'Click' on ◉ to save as image to clipboard.
١١
١
الٓر
ۚ
كِتَٰبٌ
أُحْكِمَتْ
ءَايَٰتُهُۥ
ثُمَّ
فُصِّلَتْ
مِن
لَّدُنْ
حَكِيمٍ
خَبِيرٍ
Alif - Laam - Raa A book which determines His signs, then explains from gentleness of wisdom of being informed.

Alif - Laam - Raa A book which determines His signs, then explains from gentleness of wisdom of being informed. [ 11 : 1 ]
١١
٢
أَلَّا
تَعْبُدُوٓا۟
إِلَّا
ٱللَّهَ
ۚ
إِنَّنِى
لَكُم
مِّنْهُ
نَذِيرٌۭ
وَبَشِيرٌۭ
Not you are follow except the One; indeed I am to you from notifiers and news givers.

Not you are follow except the One; indeed I am to you from notifiers and news givers. [ 11 : 2 ]
١١
٣
وَأَنِ
ٱسْتَغْفِرُوا۟
رَبَّكُمْ
ثُمَّ
تُوبُوٓا۟
إِلَيْهِ
يُمَتِّعْكُم
مَّتَٰعًا
حَسَنًا
إِلَىٰٓ
أَجَلٍۢ
مُّسَمًّۭى
وَيُؤْتِ
كُلَّ
ذِى
فَضْلٍۢ
فَضْلَهُۥ
ۖ
وَإِن
تَوَلَّوْا۟
فَإِنِّىٓ
أَخَافُ
عَلَيْكُمْ
عَذَابَ
يَوْمٍۢ
كَبِيرٍ
And if you seek pardon of your Rabb then return to Him, He will provide for you provisions that are beautiful till a time indentified, and He gives every possessor of grace, His favour; and if you turn your back then I am fearful upon you for a punishment of a day that is great.

And if you seek pardon of your Rabb then return to Him, He will provide for you provisions that are beautiful till a time indentified, and He gives every possessor of grace, His favour; and if you turn your back then I am fearful upon you for a punishment of a day that is great. [ 11 : 3 ]
١١
٤
إِلَى
ٱللَّهِ
مَرْجِعُكُمْ
ۖ
وَهُوَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍۢ
قَدِيرٌ
Towards the One you are to return; and He is upon all things an assigner of value.

Towards the One you are to return; and He is upon all things an assigner of value. [ 11 : 4 ]
١١
٥
أَلَآ
إِنَّهُمْ
يَثْنُونَ
صُدُورَهُمْ
لِيَسْتَخْفُوا۟
مِنْهُ
ۚ
أَلَا
حِينَ
يَسْتَغْشُونَ
ثِيَابَهُمْ
يَعْلَمُ
مَا
يُسِرُّونَ
وَمَا
يُعْلِنُونَ
ۚ
إِنَّهُۥ
عَلِيمٌۢ
بِذَاتِ
ٱلصُّدُورِ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 5 ]
١١
٦
وَمَا
مِن
دَآبَّةٍۢ
فِى
ٱلْأَرْضِ
إِلَّا
عَلَى
ٱللَّهِ
رِزْقُهَا
وَيَعْلَمُ
مُسْتَقَرَّهَا
وَمُسْتَوْدَعَهَا
ۚ
كُلٌّۭ
فِى
كِتَٰبٍۢ
مُّبِينٍۢ
- - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 6 ]
١١
٧
وَهُوَ
ٱلَّذِى
خَلَقَ
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضَ
فِى
سِتَّةِ
أَيَّامٍۢ
وَكَانَ
عَرْشُهُۥ
عَلَى
ٱلْمَآءِ
لِيَبْلُوَكُمْ
أَيُّكُمْ
أَحْسَنُ
عَمَلًۭا
ۗ
وَلَئِن
قُلْتَ
إِنَّكُم
مَّبْعُوثُونَ
مِنۢ
بَعْدِ
ٱلْمَوْتِ
لَيَقُولَنَّ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوٓا۟
إِنْ
هَٰذَآ
إِلَّا
سِحْرٌۭ
مُّبِينٌۭ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 7 ]
١١
٨
وَلَئِنْ
أَخَّرْنَا
عَنْهُمُ
ٱلْعَذَابَ
إِلَىٰٓ
أُمَّةٍۢ
مَّعْدُودَةٍۢ
لَّيَقُولُنَّ
مَا
يَحْبِسُهُۥٓ
ۗ
أَلَا
يَوْمَ
يَأْتِيهِمْ
لَيْسَ
مَصْرُوفًا
عَنْهُمْ
وَحَاقَ
بِهِم
مَّا
كَانُوا۟
بِهِۦ
يَسْتَهْزِءُونَ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 8 ]
١١
٩
وَلَئِنْ
أَذَقْنَا
ٱلْإِنسَٰنَ
مِنَّا
رَحْمَةًۭ
ثُمَّ
نَزَعْنَٰهَا
مِنْهُ
إِنَّهُۥ
لَيَـُٔوسٌۭ
كَفُورٌۭ
- - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - [ 11 : 9 ]
١١
١٠
وَلَئِنْ
أَذَقْنَٰهُ
نَعْمَآءَ
بَعْدَ
ضَرَّآءَ
مَسَّتْهُ
لَيَقُولَنَّ
ذَهَبَ
ٱلسَّيِّـَٔاتُ
عَنِّىٓ
ۚ
إِنَّهُۥ
لَفَرِحٌۭ
فَخُورٌ
- - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - [ 11 : 10 ]
١١
١١
إِلَّا
ٱلَّذِينَ
صَبَرُوا۟
وَعَمِلُوا۟
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
أُو۟لَٰٓئِكَ
لَهُم
مَّغْفِرَةٌۭ
وَأَجْرٌۭ
كَبِيرٌۭ
Except the ones who persevered and did the constructive things, those are for whom is pardon and a reward that is great.

Except the ones who persevered and did the constructive things, those are for whom is pardon and a reward that is great. [ 11 : 11 ]
١١
١٢
فَلَعَلَّكَ
تَارِكٌۢ
بَعْضَ
مَا
يُوحَىٰٓ
إِلَيْكَ
وَضَآئِقٌۢ
بِهِۦ
صَدْرُكَ
أَن
يَقُولُوا۟
لَوْلَآ
أُنزِلَ
عَلَيْهِ
كَنزٌ
أَوْ
جَآءَ
مَعَهُۥ
مَلَكٌ
ۚ
إِنَّمَآ
أَنتَ
نَذِيرٌۭ
ۚ
وَٱللَّهُ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍۢ
وَكِيلٌ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 12 ]
١١
١٣
أَمْ
يَقُولُونَ
ٱفْتَرَىٰهُ
ۖ
قُلْ
فَأْتُوا۟
بِعَشْرِ
سُوَرٍۢ
مِّثْلِهِۦ
مُفْتَرَيَٰتٍۢ
وَٱدْعُوا۟
مَنِ
ٱسْتَطَعْتُم
مِّن
دُونِ
ٱللَّهِ
إِن
كُنتُمْ
صَٰدِقِينَ
- - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 13 ]
١١
١٤
فَإِلَّمْ
يَسْتَجِيبُوا۟
لَكُمْ
فَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّمَآ
أُنزِلَ
بِعِلْمِ
ٱللَّهِ
وَأَن
لَّآ
إِلَٰهَ
إِلَّا
هُوَ
ۖ
فَهَلْ
أَنتُم
مُّسْلِمُونَ
- - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 14 ]
١١
١٥
مَن
كَانَ
يُرِيدُ
ٱلْحَيَوٰةَ
ٱلدُّنْيَا
وَزِينَتَهَا
نُوَفِّ
إِلَيْهِمْ
أَعْمَٰلَهُمْ
فِيهَا
وَهُمْ
فِيهَا
لَا
يُبْخَسُونَ
- - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 15 ]
١١
١٦
أُو۟لَٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
لَيْسَ
لَهُمْ
فِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
إِلَّا
ٱلنَّارُ
ۖ
وَحَبِطَ
مَا
صَنَعُوا۟
فِيهَا
وَبَٰطِلٌۭ
مَّا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
- - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 16 ]
١١
١٧
أَفَمَن
كَانَ
عَلَىٰ
بَيِّنَةٍۢ
مِّن
رَّبِّهِۦ
وَيَتْلُوهُ
شَاهِدٌۭ
مِّنْهُ
وَمِن
قَبْلِهِۦ
كِتَٰبُ
مُوسَىٰٓ
إِمَامًۭا
وَرَحْمَةً
ۚ
أُو۟لَٰٓئِكَ
يُؤْمِنُونَ
بِهِۦ
ۚ
وَمَن
يَكْفُرْ
بِهِۦ
مِنَ
ٱلْأَحْزَابِ
فَٱلنَّارُ
مَوْعِدُهُۥ
ۚ
فَلَا
تَكُ
فِى
مِرْيَةٍۢ
مِّنْهُ
ۚ
إِنَّهُ
ٱلْحَقُّ
مِن
رَّبِّكَ
وَلَٰكِنَّ
أَكْثَرَ
ٱلنَّاسِ
لَا
يُؤْمِنُونَ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 17 ]
١١
١٨
وَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّنِ
ٱفْتَرَىٰ
عَلَى
ٱللَّهِ
كَذِبًا
ۚ
أُو۟لَٰٓئِكَ
يُعْرَضُونَ
عَلَىٰ
رَبِّهِمْ
وَيَقُولُ
ٱلْأَشْهَٰدُ
هَٰٓؤُلَآءِ
ٱلَّذِينَ
كَذَبُوا۟
عَلَىٰ
رَبِّهِمْ
ۚ
أَلَا
لَعْنَةُ
ٱللَّهِ
عَلَى
ٱلظَّٰلِمِينَ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 18 ]
١١
١٩
ٱلَّذِينَ
يَصُدُّونَ
عَن
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
وَيَبْغُونَهَا
عِوَجًۭا
وَهُم
بِٱلْـَٔاخِرَةِ
هُمْ
كَٰفِرُونَ
The ones who obstruct from path of the One and seek in it twists, and they about the forthcoming are in denial.

The ones who obstruct from path of the One and seek in it twists, and they about the forthcoming are in denial. [ 11 : 19 ]
١١
٢٠
أُو۟لَٰٓئِكَ
لَمْ
يَكُونُوا۟
مُعْجِزِينَ
فِى
ٱلْأَرْضِ
وَمَا
كَانَ
لَهُم
مِّن
دُونِ
ٱللَّهِ
مِنْ
أَوْلِيَآءَ
ۘ
يُضَٰعَفُ
لَهُمُ
ٱلْعَذَابُ
ۚ
مَا
كَانُوا۟
يَسْتَطِيعُونَ
ٱلسَّمْعَ
وَمَا
كَانُوا۟
يُبْصِرُونَ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 20 ]
١١
٢١
أُو۟لَٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
خَسِرُوٓا۟
أَنفُسَهُمْ
وَضَلَّ
عَنْهُم
مَّا
كَانُوا۟
يَفْتَرُونَ
- - - - - - - - -

- - - - - - - - - [ 11 : 21 ]
١١
٢٢
لَا
جَرَمَ
أَنَّهُمْ
فِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
هُمُ
ٱلْأَخْسَرُونَ
- - - - - - -

- - - - - - - [ 11 : 22 ]
١١
٢٣
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَعَمِلُوا۟
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
وَأَخْبَتُوٓا۟
إِلَىٰ
رَبِّهِمْ
أُو۟لَٰٓئِكَ
أَصْحَٰبُ
ٱلْجَنَّةِ
ۖ
هُمْ
فِيهَا
خَٰلِدُونَ
- - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 23 ]
١١
٢٤
مَثَلُ
ٱلْفَرِيقَيْنِ
كَٱلْأَعْمَىٰ
وَٱلْأَصَمِّ
وَٱلْبَصِيرِ
وَٱلسَّمِيعِ
ۚ
هَلْ
يَسْتَوِيَانِ
مَثَلًا
ۚ
أَفَلَا
تَذَكَّرُونَ
(Take the) example of the two groups: (one) as the blind and the deaf, and (other as) the visioned and the hearing one; is it that they are equal in example? Then why do not you remember?

(Take the) example of the two groups: (one) as the blind and the deaf, and (other as) the visioned and the hearing one; is it that they are equal in example? Then why do not you remember? [ 11 : 24 ]
١١
٢٥
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا
نُوحًا
إِلَىٰ
قَوْمِهِۦٓ
إِنِّى
لَكُمْ
نَذِيرٌۭ
مُّبِينٌ
And certainly We dispatched Nooh towards his nation (saying), [I am certainly for you a warner having clarity.]

And certainly We dispatched Nooh towards his nation (saying), [I am certainly for you a warner having clarity.] [ 11 : 25 ]
١١
٢٦
أَن
لَّا
تَعْبُدُوٓا۟
إِلَّا
ٱللَّهَ
ۖ
إِنِّىٓ
أَخَافُ
عَلَيْكُمْ
عَذَابَ
يَوْمٍ
أَلِيمٍۢ
[That not you obey except the One; I am fearing for upon you a punishing period of sufffering.]

[That not you obey except the One; I am fearing for upon you a punishing period of sufffering.] [ 11 : 26 ]
١١
٢٧
فَقَالَ
ٱلْمَلَأُ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
مِن
قَوْمِهِۦ
مَا
نَرَىٰكَ
إِلَّا
بَشَرًۭا
مِّثْلَنَا
وَمَا
نَرَىٰكَ
ٱتَّبَعَكَ
إِلَّا
ٱلَّذِينَ
هُمْ
أَرَاذِلُنَا
بَادِىَ
ٱلرَّأْىِ
وَمَا
نَرَىٰ
لَكُمْ
عَلَيْنَا
مِن
فَضْلٍۭ
بَلْ
نَظُنُّكُمْ
كَٰذِبِينَ
Thus said the head clerics of the ones who were in denial from his nation, [Not we see you except a human just like us, and not we see you being followed except by the ones who are most rejected by us evident by the opinion, and not we see for you upon us from grace, but on the contrary we consider you to be liars.]

Thus said the head clerics of the ones who were in denial from his nation, [Not we see you except a human just like us, and not we see you being followed except by the ones who are most rejected by us evident by the opinion, and not we see for you upon us from grace, but on the contrary we consider you to be liars.] [ 11 : 27 ]
١١
٢٨
قَالَ
يَٰقَوْمِ
أَرَءَيْتُمْ
إِن
كُنتُ
عَلَىٰ
بَيِّنَةٍۢ
مِّن
رَّبِّى
وَءَاتَىٰنِى
رَحْمَةًۭ
مِّنْ
عِندِهِۦ
فَعُمِّيَتْ
عَلَيْكُمْ
أَنُلْزِمُكُمُوهَا
وَأَنتُمْ
لَهَا
كَٰرِهُونَ
(Nooh) said, [Oh my nation! Do you see that I am upon clarity from my Rabb, and have been given a blessing from near Him. So if there is blindness upon you, then should I force it upon you while you are being for it repulsed?]

(Nooh) said, [Oh my nation! Do you see that I am upon clarity from my Rabb, and have been given a blessing from near Him. So if there is blindness upon you, then should I force it upon you while you are being for it repulsed?] [ 11 : 28 ]
١١
٢٩
وَيَٰقَوْمِ
لَآ
أَسْـَٔلُكُمْ
عَلَيْهِ
مَالًا
ۖ
إِنْ
أَجْرِىَ
إِلَّا
عَلَى
ٱللَّهِ
ۚ
وَمَآ
أَنَا۠
بِطَارِدِ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوٓا۟
ۚ
إِنَّهُم
مُّلَٰقُوا۟
رَبِّهِمْ
وَلَٰكِنِّىٓ
أَرَىٰكُمْ
قَوْمًۭا
تَجْهَلُونَ
[And O my nation! Not I ask you upon it any material thing; certainly my reward is none but upon the One; and not I am about abandoning the ones who are convinced; certainly they will meet with their Rabb, where as I see you as a nation that is ignorant.]

[And O my nation! Not I ask you upon it any material thing; certainly my reward is none but upon the One; and not I am about abandoning the ones who are convinced; certainly they will meet with their Rabb, where as I see you as a nation that is ignorant.] [ 11 : 29 ]
١١
٣٠
وَيَٰقَوْمِ
مَن
يَنصُرُنِى
مِنَ
ٱللَّهِ
إِن
طَرَدتُّهُمْ
ۚ
أَفَلَا
تَذَكَّرُونَ
[And O my nation! Who (do you think) will save me from the One if I banish them? Then why do not you remember?]

[And O my nation! Who (do you think) will save me from the One if I banish them? Then why do not you remember?] [ 11 : 30 ]
١١
٣١
وَلَآ
أَقُولُ
لَكُمْ
عِندِى
خَزَآئِنُ
ٱللَّهِ
وَلَآ
أَعْلَمُ
ٱلْغَيْبَ
وَلَآ
أَقُولُ
إِنِّى
مَلَكٌۭ
وَلَآ
أَقُولُ
لِلَّذِينَ
تَزْدَرِىٓ
أَعْيُنُكُمْ
لَن
يُؤْتِيَهُمُ
ٱللَّهُ
خَيْرًا
ۖ
ٱللَّهُ
أَعْلَمُ
بِمَا
فِىٓ
أَنفُسِهِمْ
ۖ
إِنِّىٓ
إِذًۭا
لَّمِنَ
ٱلظَّٰلِمِينَ
[And not I am saying to you that near me are treasures of the One, and not I know of the invisible, and not I say that I am a king, and not I say for the ones who you disdain in your eyes, that never shall give them the One betterment; the One is of knowledge with what is in themselves; I am in that case of the ones who are in darkness.]

[And not I am saying to you that near me are treasures of the One, and not I know of the invisible, and not I say that I am a king, and not I say for the ones who you disdain in your eyes, that never shall give them the One betterment; the One is of knowledge with what is in themselves; I am in that case of the ones who are in darkness.] [ 11 : 31 ]
١١
٣٢
قَالُوا۟
يَٰنُوحُ
قَدْ
جَٰدَلْتَنَا
فَأَكْثَرْتَ
جِدَٰلَنَا
فَأْتِنَا
بِمَا
تَعِدُنَآ
إِن
كُنتَ
مِنَ
ٱلصَّٰدِقِينَ
They said, [O Nooh! Certainly you have argued with us so increasingly we have argued, thus come to us with what you promise us, if you are of the truthful.]

They said, [O Nooh! Certainly you have argued with us so increasingly we have argued, thus come to us with what you promise us, if you are of the truthful.] [ 11 : 32 ]
١١
٣٣
قَالَ
إِنَّمَا
يَأْتِيكُم
بِهِ
ٱللَّهُ
إِن
شَآءَ
وَمَآ
أَنتُم
بِمُعْجِزِينَ
(Nooh) said, [Indeed it is that brings to you about it the One if (He) wills, and not you are (going to be) with the ignored.]

(Nooh) said, [Indeed it is that brings to you about it the One if (He) wills, and not you are (going to be) with the ignored.] [ 11 : 33 ]
١١
٣٤
وَلَا
يَنفَعُكُمْ
نُصْحِىٓ
إِنْ
أَرَدتُّ
أَنْ
أَنصَحَ
لَكُمْ
إِن
كَانَ
ٱللَّهُ
يُرِيدُ
أَن
يُغْوِيَكُمْ
ۚ
هُوَ
رَبُّكُمْ
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
[And not is useful to you my admonition if I intend that I give advice to you, if had the One desired that you be left astray; He is your Rabb and to Him you will return.]

[And not is useful to you my admonition if I intend that I give advice to you, if had the One desired that you be left astray; He is your Rabb and to Him you will return.] [ 11 : 34 ]
١١
٣٥
أَمْ
يَقُولُونَ
ٱفْتَرَىٰهُ
ۖ
قُلْ
إِنِ
ٱفْتَرَيْتُهُۥ
فَعَلَىَّ
إِجْرَامِى
وَأَنَا۠
بَرِىٓءٌۭ
مِّمَّا
تُجْرِمُونَ
Or is it that they say, [He has invented it!]? Say, [If I have invented it then upon me are my crimes, and I am free from what crimes you commit.]

Or is it that they say, [He has invented it!]? Say, [If I have invented it then upon me are my crimes, and I am free from what crimes you commit.] [ 11 : 35 ]
١١
٣٦
وَأُوحِىَ
إِلَىٰ
نُوحٍ
أَنَّهُۥ
لَن
يُؤْمِنَ
مِن
قَوْمِكَ
إِلَّا
مَن
قَدْ
ءَامَنَ
فَلَا
تَبْتَئِسْ
بِمَا
كَانُوا۟
يَفْعَلُونَ
And was revealed to Nooh, [Indeed it is that never will be convinced from your nation, except who already has become certain, thus do not feel dejected about what they have been doing.]

And was revealed to Nooh, [Indeed it is that never will be convinced from your nation, except who already has become certain, thus do not feel dejected about what they have been doing.] [ 11 : 36 ]
١١
٣٧
وَٱصْنَعِ
ٱلْفُلْكَ
بِأَعْيُنِنَا
وَوَحْيِنَا
وَلَا
تُخَٰطِبْنِى
فِى
ٱلَّذِينَ
ظَلَمُوٓا۟
ۚ
إِنَّهُم
مُّغْرَقُونَ
[So build the Ark according to Our vision], and We also revealed, [And do not talk to Me in (matter of) the ones who are in darkness; indeed they are to be drowned.]

[So build the Ark according to Our vision], and We also revealed, [And do not talk to Me in (matter of) the ones who are in darkness; indeed they are to be drowned.] [ 11 : 37 ]
١١
٣٨
وَيَصْنَعُ
ٱلْفُلْكَ
وَكُلَّمَا
مَرَّ
عَلَيْهِ
مَلَأٌۭ
مِّن
قَوْمِهِۦ
سَخِرُوا۟
مِنْهُ
ۚ
قَالَ
إِن
تَسْخَرُوا۟
مِنَّا
فَإِنَّا
نَسْخَرُ
مِنكُمْ
كَمَا
تَسْخَرُونَ
And he made the Ark, and every which time came upto him religious clerics from his nation, they made fun of it. (Nooh) said, [If you make fun of us, then it is that we make fun of you just how you are making fun.]

And he made the Ark, and every which time came upto him religious clerics from his nation, they made fun of it. (Nooh) said, [If you make fun of us, then it is that we make fun of you just how you are making fun.] [ 11 : 38 ]
١١
٣٩
فَسَوْفَ
تَعْلَمُونَ
مَن
يَأْتِيهِ
عَذَابٌۭ
يُخْزِيهِ
وَيَحِلُّ
عَلَيْهِ
عَذَابٌۭ
مُّقِيمٌ
[Then it will be that you will know to whom comes a punishment disgracing him, and is let loose upon him a pain that is lasting.]

[Then it will be that you will know to whom comes a punishment disgracing him, and is let loose upon him a pain that is lasting.] [ 11 : 39 ]
١١
٤٠
حَتَّىٰٓ
إِذَا
جَآءَ
أَمْرُنَا
وَفَارَ
ٱلتَّنُّورُ
قُلْنَا
ٱحْمِلْ
فِيهَا
مِن
كُلٍّۢ
زَوْجَيْنِ
ٱثْنَيْنِ
وَأَهْلَكَ
إِلَّا
مَن
سَبَقَ
عَلَيْهِ
ٱلْقَوْلُ
وَمَنْ
ءَامَنَ
ۚ
وَمَآ
ءَامَنَ
مَعَهُۥٓ
إِلَّا
قَلِيلٌۭ
Until when came Our command, and bubbled up the oven We said, [Carry in it of all couples doubled, and your family — except from ones whom has passed upon the word — and (carry) who became sure.] And not became sure with him except a few.

Until when came Our command, and bubbled up the oven We said, [Carry in it of all couples doubled, and your family — except from ones whom has passed upon the word — and (carry) who became sure.] And not became sure with him except a few. [ 11 : 40 ]
١١
٤١
وَقَالَ
ٱرْكَبُوا۟
فِيهَا
بِسْمِ
ٱللَّهِ
مَجْر۪ىٰهَا
وَمُرْسَىٰهَآ
ۚ
إِنَّ
رَبِّى
لَغَفُورٌۭ
رَّحِيمٌۭ
And (Nooh) said, [Ride therein — protection of the One is its discourse and its anchorage — surely my Rabb is forgivingly merciful.]

And (Nooh) said, [Ride therein — protection of the One is its discourse and its anchorage — surely my Rabb is forgivingly merciful.] [ 11 : 41 ]
١١
٤٢
وَهِىَ
تَجْرِى
بِهِمْ
فِى
مَوْجٍۢ
كَٱلْجِبَالِ
وَنَادَىٰ
نُوحٌ
ٱبْنَهُۥ
وَكَانَ
فِى
مَعْزِلٍۢ
يَٰبُنَىَّ
ٱرْكَب
مَّعَنَا
وَلَا
تَكُن
مَّعَ
ٱلْكَٰفِرِينَ
And it floated with them, in waves which were like giant mountains; and called Nooh his son, and he was in isolation, [O my son! Ride with us and do not be with the denying people.]

And it floated with them, in waves which were like giant mountains; and called Nooh his son, and he was in isolation, [O my son! Ride with us and do not be with the denying people.] [ 11 : 42 ]
١١
٤٣
قَالَ
سَـَٔاوِىٓ
إِلَىٰ
جَبَلٍۢ
يَعْصِمُنِى
مِنَ
ٱلْمَآءِ
ۚ
قَالَ
لَا
عَاصِمَ
ٱلْيَوْمَ
مِنْ
أَمْرِ
ٱللَّهِ
إِلَّا
مَن
رَّحِمَ
ۚ
وَحَالَ
بَيْنَهُمَا
ٱلْمَوْجُ
فَكَانَ
مِنَ
ٱلْمُغْرَقِينَ
(Nooh's son) said, [I will take refuge with a mountain, that will hold me back from the water.] (Nooh) said, [No holding back today from command of the One except who has been given mercy.] And came between them both the wave, and thus he was of the ones who drowned.

(Nooh's son) said, [I will take refuge with a mountain, that will hold me back from the water.] (Nooh) said, [No holding back today from command of the One except who has been given mercy.] And came between them both the wave, and thus he was of the ones who drowned. [ 11 : 43 ]
١١
٤٤
وَقِيلَ
يَٰٓأَرْضُ
ٱبْلَعِى
مَآءَكِ
وَيَٰسَمَآءُ
أَقْلِعِى
وَغِيضَ
ٱلْمَآءُ
وَقُضِىَ
ٱلْأَمْرُ
وَٱسْتَوَتْ
عَلَى
ٱلْجُودِىِّ
ۖ
وَقِيلَ
بُعْدًۭا
لِّلْقَوْمِ
ٱلظَّٰلِمِينَ
And was said, [O Earth! Swallow your water, and o sky! Turn off and diminish the water], and came to be the command, and (the Ark) was balanced upon the goodness; and was said, [(See you) later.], for the nation of the people in darkness.

And was said, [O Earth! Swallow your water, and o sky! Turn off and diminish the water], and came to be the command, and (the Ark) was balanced upon the goodness; and was said, [(See you) later.], for the nation of the people in darkness. [ 11 : 44 ]
١١
٤٥
وَنَادَىٰ
نُوحٌۭ
رَّبَّهُۥ
فَقَالَ
رَبِّ
إِنَّ
ٱبْنِى
مِنْ
أَهْلِى
وَإِنَّ
وَعْدَكَ
ٱلْحَقُّ
وَأَنتَ
أَحْكَمُ
ٱلْحَٰكِمِينَ
And called Nooh his Rabb (thus) said, [Rabb! Surely my son is of my family, and that Your promise is factual, and You are wisest of the deciders.]

And called Nooh his Rabb (thus) said, [Rabb! Surely my son is of my family, and that Your promise is factual, and You are wisest of the deciders.] [ 11 : 45 ]
١١
٤٦
قَالَ
يَٰنُوحُ
إِنَّهُۥ
لَيْسَ
مِنْ
أَهْلِكَ
ۖ
إِنَّهُۥ
عَمَلٌ
غَيْرُ
صَٰلِحٍۢ
ۖ
فَلَا
تَسْـَٔلْنِ
مَا
لَيْسَ
لَكَ
بِهِۦ
عِلْمٌ
ۖ
إِنِّىٓ
أَعِظُكَ
أَن
تَكُونَ
مِنَ
ٱلْجَٰهِلِينَ
(The One) said, [O Nooh! Indeed he is not from your family; surely he acted as counter productive, so do not question that which for not is with you about it any knowledge, I am advising you against being from the ignorant.]

(The One) said, [O Nooh! Indeed he is not from your family; surely he acted as counter productive, so do not question that which for not is with you about it any knowledge, I am advising you against being from the ignorant.] [ 11 : 46 ]
١١
٤٧
قَالَ
رَبِّ
إِنِّىٓ
أَعُوذُ
بِكَ
أَنْ
أَسْـَٔلَكَ
مَا
لَيْسَ
لِى
بِهِۦ
عِلْمٌۭ
ۖ
وَإِلَّا
تَغْفِرْ
لِى
وَتَرْحَمْنِىٓ
أَكُن
مِّنَ
ٱلْخَٰسِرِينَ
(Nooh) said, [Rabb! I am seeking refuge with You, that I question for that which not is for me about it any knowledge, and without Your pardon for me and Your mercy for me I am of the losers.]

(Nooh) said, [Rabb! I am seeking refuge with You, that I question for that which not is for me about it any knowledge, and without Your pardon for me and Your mercy for me I am of the losers.] [ 11 : 47 ]
١١
٤٨
قِيلَ
يَٰنُوحُ
ٱهْبِطْ
بِسَلَٰمٍۢ
مِّنَّا
وَبَرَكَٰتٍ
عَلَيْكَ
وَعَلَىٰٓ
أُمَمٍۢ
مِّمَّن
مَّعَكَ
ۚ
وَأُمَمٌۭ
سَنُمَتِّعُهُمْ
ثُمَّ
يَمَسُّهُم
مِّنَّا
عَذَابٌ
أَلِيمٌۭ
Was said, [O Nooh! Be humbled with safety from Us, and prosperity be upon you and upon nations from those who are with you; and (some) nations will have enjoyment for them, then will touch them from Us a punishment that is painful.]

Was said, [O Nooh! Be humbled with safety from Us, and prosperity be upon you and upon nations from those who are with you; and (some) nations will have enjoyment for them, then will touch them from Us a punishment that is painful.] [ 11 : 48 ]
١١
٤٩
تِلْكَ
مِنْ
أَنۢبَآءِ
ٱلْغَيْبِ
نُوحِيهَآ
إِلَيْكَ
ۖ
مَا
كُنتَ
تَعْلَمُهَآ
أَنتَ
وَلَا
قَوْمُكَ
مِن
قَبْلِ
هَٰذَا
ۖ
فَٱصْبِرْ
ۖ
إِنَّ
ٱلْعَٰقِبَةَ
لِلْمُتَّقِينَ
These are of informations of the unseen being conveyed to you; not were aware of it you, and not your nation from before this; thus persevere; surely the succession belongs to the mindful ones.

These are of informations of the unseen being conveyed to you; not were aware of it you, and not your nation from before this; thus persevere; surely the succession belongs to the mindful ones. [ 11 : 49 ]
١١
٥٠
وَإِلَىٰ
عَادٍ
أَخَاهُمْ
هُودًۭا
ۚ
قَالَ
يَٰقَوْمِ
ٱعْبُدُوا۟
ٱللَّهَ
مَا
لَكُم
مِّنْ
إِلَٰهٍ
غَيْرُهُۥٓ
ۖ
إِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا
مُفْتَرُونَ
And towards 'Aad their brother Hood, who said, [O nation! Be in servitude of the One — not for you is of a master other than Him; indeed you are nothing but fabricators.]

And towards 'Aad their brother Hood, who said, [O nation! Be in servitude of the One — not for you is of a master other than Him; indeed you are nothing but fabricators.] [ 11 : 50 ]
١١
٥١
يَٰقَوْمِ
لَآ
أَسْـَٔلُكُمْ
عَلَيْهِ
أَجْرًا
ۖ
إِنْ
أَجْرِىَ
إِلَّا
عَلَى
ٱلَّذِى
فَطَرَنِىٓ
ۚ
أَفَلَا
تَعْقِلُونَ
[O nation! Not I ask of you upon it a reward, indeed my reward is not but upon the Entity who produced me; then why not you use reason?]

[O nation! Not I ask of you upon it a reward, indeed my reward is not but upon the Entity who produced me; then why not you use reason?] [ 11 : 51 ]
١١
٥٢
وَيَٰقَوْمِ
ٱسْتَغْفِرُوا۟
رَبَّكُمْ
ثُمَّ
تُوبُوٓا۟
إِلَيْهِ
يُرْسِلِ
ٱلسَّمَآءَ
عَلَيْكُم
مِّدْرَارًۭا
وَيَزِدْكُمْ
قُوَّةً
إِلَىٰ
قُوَّتِكُمْ
وَلَا
تَتَوَلَّوْا۟
مُجْرِمِينَ
[And o nation! Ask forgiveness of your Rabb then turn towards Him, He will send the heavens upon you in abundance and will amplify your power with your strength, and do not protect the criminals.]

[And o nation! Ask forgiveness of your Rabb then turn towards Him, He will send the heavens upon you in abundance and will amplify your power with your strength, and do not protect the criminals.] [ 11 : 52 ]
١١
٥٣
قَالُوا۟
يَٰهُودُ
مَا
جِئْتَنَا
بِبَيِّنَةٍۢ
وَمَا
نَحْنُ
بِتَارِكِىٓ
ءَالِهَتِنَا
عَن
قَوْلِكَ
وَمَا
نَحْنُ
لَكَ
بِمُؤْمِنِينَ
They said, [O Hood! Not you have come to us with clarifications, and not we are going to leave behind our masters against your word, and not we are to you with ones of conviction.]

They said, [O Hood! Not you have come to us with clarifications, and not we are going to leave behind our masters against your word, and not we are to you with ones of conviction.] [ 11 : 53 ]
١١
٥٤
إِن
نَّقُولُ
إِلَّا
ٱعْتَرَىٰكَ
بَعْضُ
ءَالِهَتِنَا
بِسُوٓءٍۢ
ۗ
قَالَ
إِنِّىٓ
أُشْهِدُ
ٱللَّهَ
وَٱشْهَدُوٓا۟
أَنِّى
بَرِىٓءٌۭ
مِّمَّا
تُشْرِكُونَ
[In fact, we say that its nothing else but that have afflicted you some of our masters with malice.] (Hood) said, [I am making witness the One, and (He) testifies that I am vindicated from what you are adding up...]

[In fact, we say that its nothing else but that have afflicted you some of our masters with malice.] (Hood) said, [I am making witness the One, and (He) testifies that I am vindicated from what you are adding up...] [ 11 : 54 ]
١١
٥٥
مِن
دُونِهِۦ
ۖ
فَكِيدُونِى
جَمِيعًۭا
ثُمَّ
لَا
تُنظِرُونِ
[…from additional to Him; so, deceive me collectively then do not ponder.]

[…from additional to Him; so, deceive me collectively then do not ponder.] [ 11 : 55 ]
١١
٥٦
إِنِّى
تَوَكَّلْتُ
عَلَى
ٱللَّهِ
رَبِّى
وَرَبِّكُم
ۚ
مَّا
مِن
دَآبَّةٍ
إِلَّا
هُوَ
ءَاخِذٌۢ
بِنَاصِيَتِهَآ
ۚ
إِنَّ
رَبِّى
عَلَىٰ
صِرَٰطٍۢ
مُّسْتَقِيمٍۢ
[I am reliant upon the One — my Rabb and your Rabb — not there is from a creature except that He accepts by its testimony; surely my Rabb is upon a path that is stable.]

[I am reliant upon the One — my Rabb and your Rabb — not there is from a creature except that He accepts by its testimony; surely my Rabb is upon a path that is stable.] [ 11 : 56 ]
١١
٥٧
فَإِن
تَوَلَّوْا۟
فَقَدْ
أَبْلَغْتُكُم
مَّآ
أُرْسِلْتُ
بِهِۦٓ
إِلَيْكُمْ
ۚ
وَيَسْتَخْلِفُ
رَبِّى
قَوْمًا
غَيْرَكُمْ
وَلَا
تَضُرُّونَهُۥ
شَيْـًٔا
ۚ
إِنَّ
رَبِّى
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
حَفِيظٌۭ
[So if you turn away, thus it is that I have conveyed what was inspired to me about it to you; and will bring successors — my Rabb — a people other than you all and not you can force Him for any thing; surely my Rabb upon all things is a guardian.]

[So if you turn away, thus it is that I have conveyed what was inspired to me about it to you; and will bring successors — my Rabb — a people other than you all and not you can force Him for any thing; surely my Rabb upon all things is a guardian.] [ 11 : 57 ]
١١
٥٨
وَلَمَّا
جَآءَ
أَمْرُنَا
نَجَّيْنَا
هُودًۭا
وَٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
مَعَهُۥ
بِرَحْمَةٍۢ
مِّنَّا
وَنَجَّيْنَٰهُم
مِّنْ
عَذَابٍ
غَلِيظٍۢ
And for when came Our command, We saved Hood and the ones who had conviction along with him through mercy from Us, and We saved them from a punishment that is tough.

And for when came Our command, We saved Hood and the ones who had conviction along with him through mercy from Us, and We saved them from a punishment that is tough. [ 11 : 58 ]
١١
٥٩
وَتِلْكَ
عَادٌۭ
ۖ
جَحَدُوا۟
بِـَٔايَٰتِ
رَبِّهِمْ
وَعَصَوْا۟
رُسُلَهُۥ
وَٱتَّبَعُوٓا۟
أَمْرَ
كُلِّ
جَبَّارٍ
عَنِيدٍۢ
And these were people of 'Aad; they were disputatious about signs of their Rabb and rebelled against their messenger, and they obeyed command of every prideful corruptor.

And these were people of 'Aad; they were disputatious about signs of their Rabb and rebelled against their messenger, and they obeyed command of every prideful corruptor. [ 11 : 59 ]
١١
٦٠
وَأُتْبِعُوا۟
فِى
هَٰذِهِ
ٱلدُّنْيَا
لَعْنَةًۭ
وَيَوْمَ
ٱلْقِيَٰمَةِ
ۗ
أَلَآ
إِنَّ
عَادًۭا
كَفَرُوا۟
رَبَّهُمْ
ۗ
أَلَا
بُعْدًۭا
لِّعَادٍۢ
قَوْمِ
هُودٍۢ
And followed them in this World damnation and on day of the establishment. Is it not that the people of 'Aad were in denial of their Rabb? Is it not that were done away with the people of 'Aad, nation of Hood?

And followed them in this World damnation and on day of the establishment. Is it not that the people of 'Aad were in denial of their Rabb? Is it not that were done away with the people of 'Aad, nation of Hood? [ 11 : 60 ]
١١
٦١
وَإِلَىٰ
ثَمُودَ
أَخَاهُمْ
صَٰلِحًۭا
ۚ
قَالَ
يَٰقَوْمِ
ٱعْبُدُوا۟
ٱللَّهَ
مَا
لَكُم
مِّنْ
إِلَٰهٍ
غَيْرُهُۥ
ۖ
هُوَ
أَنشَأَكُم
مِّنَ
ٱلْأَرْضِ
وَٱسْتَعْمَرَكُمْ
فِيهَا
فَٱسْتَغْفِرُوهُ
ثُمَّ
تُوبُوٓا۟
إِلَيْهِ
ۚ
إِنَّ
رَبِّى
قَرِيبٌۭ
مُّجِيبٌۭ
And (sent) to Thamud their brother Saleh. (Saleh) said, [O nation! Be in servitude of the One, not for you is from a master other than Him; He produced you from the Earth, and He settled you in it, so ask for forgiveness then turn towards Him, indeed my Rabb is near, responding.]

And (sent) to Thamud their brother Saleh. (Saleh) said, [O nation! Be in servitude of the One, not for you is from a master other than Him; He produced you from the Earth, and He settled you in it, so ask for forgiveness then turn towards Him, indeed my Rabb is near, responding.] [ 11 : 61 ]
١١
٦٢
قَالُوا۟
يَٰصَٰلِحُ
قَدْ
كُنتَ
فِينَا
مَرْجُوًّۭا
قَبْلَ
هَٰذَآ
ۖ
أَتَنْهَىٰنَآ
أَن
نَّعْبُدَ
مَا
يَعْبُدُ
ءَابَآؤُنَا
وَإِنَّنَا
لَفِى
شَكٍّۢ
مِّمَّا
تَدْعُونَآ
إِلَيْهِ
مُرِيبٍۢ
They said, [O Saleh! surely you were within us as someone who had hope before this. Do you want us to refrain, that we serve what obeyed our elders? While indeed we are in doubt of what you call us towards it being suspicious.]

They said, [O Saleh! surely you were within us as someone who had hope before this. Do you want us to refrain, that we serve what obeyed our elders? While indeed we are in doubt of what you call us towards it being suspicious.] [ 11 : 62 ]
١١
٦٣
قَالَ
يَٰقَوْمِ
أَرَءَيْتُمْ
إِن
كُنتُ
عَلَىٰ
بَيِّنَةٍۢ
مِّن
رَّبِّى
وَءَاتَىٰنِى
مِنْهُ
رَحْمَةًۭ
فَمَن
يَنصُرُنِى
مِنَ
ٱللَّهِ
إِنْ
عَصَيْتُهُۥ
ۖ
فَمَا
تَزِيدُونَنِى
غَيْرَ
تَخْسِيرٍۢ
(Saleh) said, [O nation! Do you see that I am upon clarity from my Rabb, and have been given from Him a blessing, then who will help me against the One if I rebel against Him? Thus what you will increase in me except losses?]

(Saleh) said, [O nation! Do you see that I am upon clarity from my Rabb, and have been given from Him a blessing, then who will help me against the One if I rebel against Him? Thus what you will increase in me except losses?] [ 11 : 63 ]
١١
٦٤
وَيَٰقَوْمِ
هَٰذِهِۦ
نَاقَةُ
ٱللَّهِ
لَكُمْ
ءَايَةًۭ
فَذَرُوهَا
تَأْكُلْ
فِىٓ
أَرْضِ
ٱللَّهِ
وَلَا
تَمَسُّوهَا
بِسُوٓءٍۢ
فَيَأْخُذَكُمْ
عَذَابٌۭ
قَرِيبٌۭ
[And O nation! This is elegance of the One to you as a sign, thus allow it to shine in land of the One, and do not feel it with malice, because then you will be taken by a punishment that is close.]

[And O nation! This is elegance of the One to you as a sign, thus allow it to shine in land of the One, and do not feel it with malice, because then you will be taken by a punishment that is close.] [ 11 : 64 ]
١١
٦٥
فَعَقَرُوهَا
فَقَالَ
تَمَتَّعُوا۟
فِى
دَارِكُمْ
ثَلَٰثَةَ
أَيَّامٍۢ
ۖ
ذَٰلِكَ
وَعْدٌ
غَيْرُ
مَكْذُوبٍۢ
But they captured it. Thus said (Saleh), [Enjoy yourself in your circles three periods. That is a promise without a lie.]

But they captured it. Thus said (Saleh), [Enjoy yourself in your circles three periods. That is a promise without a lie.] [ 11 : 65 ]
١١
٦٦
فَلَمَّا
جَآءَ
أَمْرُنَا
نَجَّيْنَا
صَٰلِحًۭا
وَٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
مَعَهُۥ
بِرَحْمَةٍۢ
مِّنَّا
وَمِنْ
خِزْىِ
يَوْمِئِذٍ
ۗ
إِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
ٱلْقَوِىُّ
ٱلْعَزِيزُ
Then when came Our command, We saved Saleh and the ones who had conviction with him with grace from Us, and from humiliation that day; assuredly your Rabb is the Most Powerful, the Most Strong.

Then when came Our command, We saved Saleh and the ones who had conviction with him with grace from Us, and from humiliation that day; assuredly your Rabb is the Most Powerful, the Most Strong. [ 11 : 66 ]
١١
٦٧
وَأَخَذَ
ٱلَّذِينَ
ظَلَمُوا۟
ٱلصَّيْحَةُ
فَأَصْبَحُوا۟
فِى
دِيَٰرِهِمْ
جَٰثِمِينَ
- - - - - - - -

- - - - - - - - [ 11 : 67 ]
١١
٦٨
كَأَن
لَّمْ
يَغْنَوْا۟
فِيهَآ
ۗ
أَلَآ
إِنَّ
ثَمُودَا۟
كَفَرُوا۟
رَبَّهُمْ
ۗ
أَلَا
بُعْدًۭا
لِّثَمُودَ
- - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - [ 11 : 68 ]
١١
٦٩
وَلَقَدْ
جَآءَتْ
رُسُلُنَآ
إِبْرَٰهِيمَ
بِٱلْبُشْرَىٰ
قَالُوا۟
سَلَٰمًۭا
ۖ
قَالَ
سَلَٰمٌۭ
ۖ
فَمَا
لَبِثَ
أَن
جَآءَ
بِعِجْلٍ
حَنِيذٍۢ
- - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 69 ]
١١
٧٠
فَلَمَّا
رَءَآ
أَيْدِيَهُمْ
لَا
تَصِلُ
إِلَيْهِ
نَكِرَهُمْ
وَأَوْجَسَ
مِنْهُمْ
خِيفَةًۭ
ۚ
قَالُوا۟
لَا
تَخَفْ
إِنَّآ
أُرْسِلْنَآ
إِلَىٰ
قَوْمِ
لُوطٍۢ
- - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 70 ]
١١
٧١
وَٱمْرَأَتُهُۥ
قَآئِمَةٌۭ
فَضَحِكَتْ
فَبَشَّرْنَٰهَا
بِإِسْحَٰقَ
وَمِن
وَرَآءِ
إِسْحَٰقَ
يَعْقُوبَ
- - - - - - - - -

- - - - - - - - - [ 11 : 71 ]
١١
٧٢
قَالَتْ
يَٰوَيْلَتَىٰٓ
ءَأَلِدُ
وَأَنَا۠
عَجُوزٌۭ
وَهَٰذَا
بَعْلِى
شَيْخًا
ۖ
إِنَّ
هَٰذَا
لَشَىْءٌ
عَجِيبٌۭ
- - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - [ 11 : 72 ]
١١
٧٣
قَالُوٓا۟
أَتَعْجَبِينَ
مِنْ
أَمْرِ
ٱللَّهِ
ۖ
رَحْمَتُ
ٱللَّهِ
وَبَرَكَٰتُهُۥ
عَلَيْكُمْ
أَهْلَ
ٱلْبَيْتِ
ۚ
إِنَّهُۥ
حَمِيدٌۭ
مَّجِيدٌۭ
- - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - [ 11 : 73 ]
١١
٧٤
فَلَمَّا
ذَهَبَ
عَنْ
إِبْرَٰهِيمَ
ٱلرَّوْعُ
وَجَآءَتْهُ
ٱلْبُشْرَىٰ
يُجَٰدِلُنَا
فِى
قَوْمِ
لُوطٍ
- - - - - - - - - - -