Al Kitab
Al Kitab
Options:
⦿Display Type:
Word 2 Word Display
Off
On
Set Right to Left reading
Off
On
Text orientation works only in Word-2-Word mode.

⦿Change Reading Size
Main English Large Font
Off
On
Main Arabic Large Font
Off
On


⦿Manage Cached Data
Click here to delete all data
English Translations
⦿
Marmaduke Pickthall
Off
On

⦿
Ali Quli Qarai
Off
On

⦿
Muhammad Sarwar
Off
On

⦿
Habib Shakir
Off
On

⦿
Wahiduddin Khan
Off
On

Urdu Translations
⦿
احمد رضا
Off
On

⦿
ذیشان جوادی
Off
On

⦿
ابل ا'اعلی مودودی
Off
On

⦿
محمّد نجفی
Off
On

الفرقان
The Differentiator
Hint:
'Tap' or 'Click' on an Arabic word in verses for additional meanings.
'Tap' or 'Click' on ◉ to save as image to clipboard.
٢٥
١
تَبَارَكَ
ٱلَّذِى
نَزَّلَ
ٱلْفُرْقَانَ
عَلَىٰ
عَبْدِهِۦ
لِيَكُونَ
لِلْعَٰلَمِينَ
نَذِيرًا
Glory be to the Entity who descended the Distinguisher upon His slave, for it to be for all the worlds a warner.

Glory be to the Entity who descended the Distinguisher upon His slave, for it to be for all the worlds a warner. [ 25 : 1 ]
٢٥
٢
ٱلَّذِى
لَهُۥ
مُلْكُ
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
وَلَمْ
يَتَّخِذْ
وَلَدًۭا
وَلَمْ
يَكُن
لَّهُۥ
شَرِيكٌۭ
فِى
ٱلْمُلْكِ
وَخَلَقَ
كُلَّ
شَىْءٍۢ
فَقَدَّرَهُۥ
تَقْدِيرًۭا
The Entity for Whom is kingship of the heavens and the Earth, and not He has taken an offspring, and not there exists for Him a partner within the kingship, and created every thing then assigned it its value.

The Entity for Whom is kingship of the heavens and the Earth, and not He has taken an offspring, and not there exists for Him a partner within the kingship, and created every thing then assigned it its value. [ 25 : 2 ]
٢٥
٣
وَٱتَّخَذُوا۟
مِن
دُونِهِۦٓ
ءَالِهَةًۭ
لَّا
يَخْلُقُونَ
شَيْـًۭٔا
وَهُمْ
يُخْلَقُونَ
وَلَا
يَمْلِكُونَ
لِأَنفُسِهِمْ
ضَرًّۭا
وَلَا
نَفْعًۭا
وَلَا
يَمْلِكُونَ
مَوْتًۭا
وَلَا
حَيَوٰةًۭ
وَلَا
نُشُورًۭا
And they take from inferior to Him, masters who cannot create a thing, whereas they themselves are the created ones, and not they have capacity for themselves of harm nor of profit, and not they have power over death nor over life, and not over transmission.

And they take from inferior to Him, masters who cannot create a thing, whereas they themselves are the created ones, and not they have capacity for themselves of harm nor of profit, and not they have power over death nor over life, and not over transmission. [ 25 : 3 ]
٢٥
٤
وَقَالَ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوٓا۟
إِنْ
هَٰذَآ
إِلَّآ
إِفْكٌ
ٱفْتَرَىٰهُ
وَأَعَانَهُۥ
عَلَيْهِ
قَوْمٌ
ءَاخَرُونَ
ۖ
فَقَدْ
جَآءُو
ظُلْمًۭا
وَزُورًۭا
And said the ones who were in denial, [Not this is except a lie he has invented and he had help upon him of a nation of foreigners.] Thus surely they came unjustly and by false means.

And said the ones who were in denial, [Not this is except a lie he has invented and he had help upon him of a nation of foreigners.] Thus surely they came unjustly and by false means. [ 25 : 4 ]
٢٥
٥
وَقَالُوٓا۟
أَسَٰطِيرُ
ٱلْأَوَّلِينَ
ٱكْتَتَبَهَا
فَهِىَ
تُمْلَىٰ
عَلَيْهِ
بُكْرَةًۭ
وَأَصِيلًۭا
And they said, [Myths of the former people which are written down then they are dictated upon him day in and day out.]

And they said, [Myths of the former people which are written down then they are dictated upon him day in and day out.] [ 25 : 5 ]
٢٥
٦
قُلْ
أَنزَلَهُ
ٱلَّذِى
يَعْلَمُ
ٱلسِّرَّ
فِى
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
ۚ
إِنَّهُۥ
كَانَ
غَفُورًۭا
رَّحِيمًۭا
Say, [Alighted it the Entity who knows the secrets within the heavens and the Earth certainly He has been a forgiver, merciful.]

Say, [Alighted it the Entity who knows the secrets within the heavens and the Earth certainly He has been a forgiver, merciful.] [ 25 : 6 ]
٢٥
٧
وَقَالُوا۟
مَالِ
هَٰذَا
ٱلرَّسُولِ
يَأْكُلُ
ٱلطَّعَامَ
وَيَمْشِى
فِى
ٱلْأَسْوَاقِ
ۙ
لَوْلَآ
أُنزِلَ
إِلَيْهِ
مَلَكٌۭ
فَيَكُونَ
مَعَهُۥ
نَذِيرًا
- - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - [ 25 : 7 ]
٢٥
٨
أَوْ
يُلْقَىٰٓ
إِلَيْهِ
كَنزٌ
أَوْ
تَكُونُ
لَهُۥ
جَنَّةٌۭ
يَأْكُلُ
مِنْهَا
ۚ
وَقَالَ
ٱلظَّٰلِمُونَ
إِن
تَتَّبِعُونَ
إِلَّا
رَجُلًۭا
مَّسْحُورًا
- - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - [ 25 : 8 ]
٢٥
٩
ٱنظُرْ
كَيْفَ
ضَرَبُوا۟
لَكَ
ٱلْأَمْثَٰلَ
فَضَلُّوا۟
فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ
سَبِيلًۭا
- - - - - - - - -

- - - - - - - - - [ 25 : 9 ]
٢٥
١٠
تَبَارَكَ
ٱلَّذِىٓ
إِن
شَآءَ
جَعَلَ
لَكَ
خَيْرًۭا
مِّن
ذَٰلِكَ
جَنَّٰتٍۢ
تَجْرِى
مِن
تَحْتِهَا
ٱلْأَنْهَٰرُ
وَيَجْعَل
لَّكَ
قُصُورًۢا
- - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - [ 25 : 10 ]
surah end symbol
Bimillah Ar Rahman Ar Raheem seal
CONSTITUTION OF THE ONE WHO IS
THE NOURISHER, THE SAFE-KEEPER



Click to expand/minimize
[ 1 ]
The Opener
الفاتحة
Al Fatiha
[ 2 ]
The Segregating Myths
البقرة
Al Baqarah
[ 3 ]
House of Imran
آل عمران
Al 'Imran
[ 4 ]
The Weak
النساء
Al Nisa
[ 5 ]
The Table
المائدة
Al Maida
[ 6 ]
The Bounties
الأنعام
Al An'aam
[ 7 ]
The Customs
الأعراف
Al 'Araaf
[ 8 ]
-
الأنفال
An Anfaal
[ 9 ]
The Return
التوبة
Al Touba
[ 10 ]
Younus
يونس
Yunus
[ 11 ]
Hood
هود
Hood
[ 12 ]
Yousuf
يوسف
Yusuf
[ 13 ]
The Thunder
الرعد
Al Ra'aad
[ 14 ]
Abraham
ابراهيم
Ibrahim
[ 15 ]
The Stone
الحجر
Al Hijr
[ 16 ]
The Bee
النحل
Al Nahal
[ 17 ]
The Journey towards Liberation
الإسراء
Al Israa
[ 18 ]
The Cave
الكهف
Al Kahaf
[ 19 ]
Maryam
مريم
Maryam
[ 20 ]
Taa-Haa
طه
Taa Haa
[ 21 ]
The Revolutionaries
الأنبياء
Al Anbia
[ 22 ]
The Defence
الحج
Al Hajj
[ 23 ]
The Peace Providers
المؤمنون
[ 24 ]
The Light
النور
Al Noor
[ 25 ]
The Differentiator
الفرقان
Al Furqan
[ 26 ]
-
الشعراء
Al Shu'ra
[ 27 ]
Ants
النمل
Al Namal
[ 28 ]
The Parables
القصص
Al Qisas
[ 29 ]
-
العنكبوت
Al 'Ankaboot
[ 30 ]
Rome
الروم
Al Rome
[ 31 ]
Luqman
لقمان
Luqman
[ 32 ]
The Execution of Service
السجدة
Al Sajadah
[ 33 ]
The Factions
الأحزاب
Al Ahzab
[ 34 ]
Sheba
سبإ
Saba
[ 35 ]
The Engineer
فاطر
Fatir
[ 36 ]
Ya-Seen
يس
Yaa Seen
[ 37 ]
-
الصافات
Al Saafaat
[ 38 ]
Suaad
ص
Suaad
[ 39 ]
-
الزمر
Al Zumr
[ 40 ]
The Forgiver
غافر
Ghafir
[ 41 ]
Fully Explained
فصلت
Fuslat
[ 42 ]
Consultation
الشورى
Al Shoora
[ 43 ]
-
الزخرف
Al Zukhruf
[ 44 ]
-
الدخان
Al Dukhan
[ 45 ]
The Kneeling
الجاثية
Al Jathiya
[ 46 ]
-
الأحقاف
Al Ahqaaf
[ 47 ]
Muhammed
محمد
Muhammad
[ 48 ]
Victory
الفتح
Al Fatah
[ 49 ]
-
الحجرات
Al Hujraat
[ 50 ]
Qaaf
ق
Qaaf
[ 51 ]
-
الذاريات
Al Dhariyat
[ 52 ]
-
الطور
Al Toor
[ 53 ]
The Star
النجم
Al Najam
[ 54 ]
The Moon
القمر
Al Qamar
[ 55 ]
The Provisioner
الرحمن
Al Rahman
[ 56 ]
The Incident
الواقعة
Al Waqiyah
[ 57 ]
The Iron
الحديد
Al Hadeed
[ 58 ]
The Disputer
المجادلة
Al Mujadilah
[ 59 ]
Assemblage
الحشر
Al Hashr
[ 60 ]
-
الممتحنة
Al Mumtahanah
[ 61 ]
The Rank
الصف
Al Saff
[ 62 ]
The Collection
الجمعة
Al Jumu'ah
[ 63 ]
The Hypocrites
المنافقون
Al Munafiqoon
[ 64 ]
-
التغابن
Taghabun
[ 65 ]
The Seperation
الطلاق
Al Talaaq
[ 66 ]
-
التحريم
Al Tahreem
[ 67 ]
Kingship
الملك
Al Mulk
[ 68 ]
The Pen
القلم
Al Qalam
[ 69 ]
Incontestable
الحاقة
Al Haaqqa
[ 70 ]
Ascending Stairways
المعارج
Al Ma'arij
[ 71 ]
Noah
نوح
Nooh
[ 72 ]
The Jinn
الجن
Al Jinn
[ 73 ]
The Companionship Maker
المزمل
Al Muzammil
[ 74 ]
The Bringer of Spring
المدثر
Al Mudathir
[ 75 ]
The Establishment
القيامة
Al Qiyamah
[ 76 ]
The Human Being
الانسان
Al Insaan
[ 77 ]
The Transmissions
المرسلات
Al Mursalaat
[ 78 ]
The Great Announcement
النبإ
Al Naba
[ 79 ]
-
النازعات
Al Nazi'at
[ 80 ]
-
عبس
'Absa
[ 81 ]
-
التكوير
Al Takveer
[ 82 ]
-
الإنفطار
Al Infitar
[ 83 ]
-
المطففين
[ 84 ]
The Rupture
الإنشقاق
[ 85 ]
The Towers
البروج
[ 86 ]
-
الطارق
[ 87 ]
The Most High
الأعلى
[ 88 ]
The Overwhelming
الغاشية
[ 89 ]
The Day-Break
الفجر
[ 90 ]
The Abode
البلد
[ 91 ]
The Sun
الشمس
[ 92 ]
The Night
الليل
[ 93 ]
-
الضحى
[ 94 ]
-
الشرح
[ 95 ]
-
التين
[ 96 ]
The Clot
العلق
[ 97 ]
The Value
القدر
[ 98 ]
The Clarity
البينة
[ 99 ]
-
الزلزلة
[ 100 ]
-
العاديات
[ 101 ]
-
القارعة
[ 102 ]
-
التكاثر
[ 103 ]
The Time
العصر
[ 104 ]
-
الهمزة
[ 105 ]
The Pompous
الفيل
[ 106 ]
Scattered
قريش
[ 107 ]
The Support
الماعون
[ 108 ]
The Abundance
الكوثر
[ 109 ]
The Disbelievers
الكافرون
Al Kafiroon
[ 110 ]
The Final Triumph
النصر
[ 111 ]
-
المسد
[ 112 ]
The Allegiance
الإخلاص
Al Ikhlaas
[ 113 ]
The Cause
الفلق
Al Falaq
[ 114 ]
The Populace
الناس
Al Naas



This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:

1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or Asbab-e-Nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc.
2) You must also know what the bare truth is, so we can work together.

Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.




Due Credits:

This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.

The entire code of this website is available for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.


The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.

The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.




Associated Social Media Locations:




This website stores and tracks non-personal-identification cookies for saving options you may set, and stores dictionary data to make response time efficient. You can clear these from the options menu.