Al Kitab

Al Kitab

Display Type:
Regular
Word-by-Word
Word 2 Word Orientation
LTR
RTL
Text orientation works only in Word-to-Word mode.
English Translations
⦿
Pickthall, Marmaduke
Off
On
⦿
Qarai, Ali Quli
Off
On
⦿
Sarwar, Muhammad
Off
On
⦿
Shakir, Habib
Off
On
⦿
Wahiduddin Khan
Off
On
Urdu Translations
⦿
Jawadi, Zeeshan
Off
On
⦿
Maududi, Abul A'ala
Off
On
⦿
Ahmed Raza
Off
On
⦿
Najafi, Muhammad
Off
On
القارعة
-
Hint: 'Tap' or 'Click' on an Arabic word in verses for additional meanings.
- [ 101:1 ] القارعة

⦿
The Calamity!
- Pickthall, Marmaduke
⦿
The Catastrophe!
- Qarai, Ali Quli
⦿
The (unprecedented) crash!
- Sarwar, Muhammad
⦿
The terrible calamity!
- Shakir, Habib
⦿
The Clatterer!
- Wahiduddin Khan
⦿
کھڑکھڑانے والی
- Jawadi, Zeeshan
⦿
عظیم حادثہ!
- Maududi, Abul A'ala
⦿
دل دہلانے والی،
- Ahmed Raza
⦿
کھڑکھڑانے والی (بڑاحادثہ)۔
- Najafi, Muhammad
- [ 101:2 ] القارعة

⦿
What is the Calamity?
- Pickthall, Marmaduke
⦿
What is the Catastrophe?
- Qarai, Ali Quli
⦿
What is the crash?
- Sarwar, Muhammad
⦿
What is the terrible calamity!
- Shakir, Habib
⦿
What is the Clatterer?
- Wahiduddin Khan
⦿
اور کیسی کھڑکھڑانے والی
- Jawadi, Zeeshan
⦿
کیا ہے وہ عظیم حادثہ؟
- Maududi, Abul A'ala
⦿
کیا وہ دہلانے والی،
- Ahmed Raza
⦿
کیا ہے وہ کھڑکھڑانے والی۔
- Najafi, Muhammad
- [ 101:3 ] القارعة

⦿
Ah, what will convey unto thee what the Calamity is!
- Pickthall, Marmaduke
⦿
What will show you what is the Catastrophe?
- Qarai, Ali Quli
⦿
Would that you knew what the crash is!
- Sarwar, Muhammad
⦿
And what will make you comprehend what the terrible calamity is?
- Shakir, Habib
⦿
Would that you knew what the Clatterer is!
- Wahiduddin Khan
⦿
اور تمہیں کیا معلوم کہ وہ کیسی کھڑکھڑانے والی ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
تم کیا جانو کہ وہ عظیم حادثہ کیا ہے؟
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور تو نے کیا جانا کیا ہے دہلانے والی
- Ahmed Raza
⦿
اورآپ کو کیا معلوم کہ وہ کھڑکھڑانے والی کیا ہے۔
- Najafi, Muhammad
- [ 101:4 ] القارعة

⦿
A day wherein mankind will be as thickly-scattered moths
- Pickthall, Marmaduke
⦿
[It is] the day when mankind will be like scattered moths
- Qarai, Ali Quli
⦿
On that day, people will be like scattered moths
- Sarwar, Muhammad
⦿
The day on which men shall be as scattered moths,
- Shakir, Habib
⦿
[It is] a Day when mankind shall be like scattered moths
- Wahiduddin Khan
⦿
جس دن لوگ بکھرے ہوئے پتنگوں کی مانند ہوجائیں گے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
وہ دن جب لوگ بکھرے ہوئے پروانوں کی طرح
- Maududi, Abul A'ala
⦿
جس دن آدمی ہوں گے جیسے پھیلے پتنگے
- Ahmed Raza
⦿
جس دن سب لوگ بکھرے ہوئے پروانوں کی طرح ہوں گے۔
- Najafi, Muhammad
- [ 101:5 ] القارعة

⦿
And the mountains will become as carded wool.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
and the mountains like carded wool.
- Qarai, Ali Quli
⦿
and mountains will be like carded wool.
- Sarwar, Muhammad
⦿
And the mountains shall be as loosened wool.
- Shakir, Habib
⦿
and the mount-ains like tufts of carded wool.
- Wahiduddin Khan
⦿
اور پہاڑ دھنکی ہوئی روئی کی طرح اُڑنے لگیں گے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اور پہاڑ رنگ برنگ کے دھنکے ہوئے اون کی طرح ہوں گے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور پہاڑ ہوں گے جیسے دھنکی اون
- Ahmed Raza
⦿
اور پہاڑ دھنکی ہوئی روئی کی مانند ہوں گے۔
- Najafi, Muhammad
- [ 101:6 ] القارعة

⦿
Then, as for him whose scales are heavy (with good works),
- Pickthall, Marmaduke
⦿
As for him, whose deeds weigh heavy in the scales,
- Qarai, Ali Quli
⦿
Those whose good deeds will weigh heavier (on the scale)
- Sarwar, Muhammad
⦿
Then as for him whose measure of good deeds is heavy,
- Shakir, Habib
⦿
Then, the one whose good deeds weigh heavy on the scales,
- Wahiduddin Khan
⦿
تو اس دن جس کی نیکیوں کا پلّہ بھاری ہوگا
- Jawadi, Zeeshan
⦿
پھر جس کے پلڑے بھاری ہوں گے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
تو جس کی تولیں بھاری ہوئیں
- Ahmed Raza
⦿
تو جس کی (نیکیوں کے) پلڑے بھاری ہوں گے۔
- Najafi, Muhammad
- [ 101:7 ] القارعة

⦿
He will live a pleasant life.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
he will have a pleasing life.
- Qarai, Ali Quli
⦿
will live a pleasant life,
- Sarwar, Muhammad
⦿
He shall live a pleasant life.
- Shakir, Habib
⦿
will have a most pleasing life.
- Wahiduddin Khan
⦿
وہ پسندیدہ عیش میں ہوگا
- Jawadi, Zeeshan
⦿
وہ دل پسند عیش میں ہوگا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
وہ تو من مانتے عیش میں ہیں
- Ahmed Raza
⦿
تو وہ دل پسند عیش و آرام میں ہوگا۔
- Najafi, Muhammad
- [ 101:8 ] القارعة

⦿
But as for him whose scales are light,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
But as for him, whose deeds weigh light in the scales,
- Qarai, Ali Quli
⦿
but those whose good deeds will be lighter (on the scale).
- Sarwar, Muhammad
⦿
And as for him whose measure of good deeds is light,
- Shakir, Habib
⦿
But as for him whose deeds are light on the scales,
- Wahiduddin Khan
⦿
اور جس کا پلہّ ہلکا ہوگا
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اور جس کے پلڑے ہلکے ہوں گے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور جس کی تولیں ہلکی پڑیں
- Ahmed Raza
⦿
اور جس کے (نیکیوں کے پلڑے) ہلکے ہوں گے۔
- Najafi, Muhammad
- [ 101:9 ] القارعة

⦿
A bereft and Hungry One will be his mother,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
his home will be the Abyss.
- Qarai, Ali Quli
⦿
will have hawiyah as their dwelling.
- Sarwar, Muhammad
⦿
His abode shall be the abyss.
- Shakir, Habib
⦿
the Abyss shall be his home.
- Wahiduddin Khan
⦿
اس کا مرکز ہاویہ ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اس کی جائے قرار گہری کھائی ہوگی
- Maududi, Abul A'ala
⦿
وہ نیچا دکھانے والی گود میں ہے
- Ahmed Raza
⦿
ان کا ٹھکانہ گہرا گڑھا (ھاویہ) ہوگا۔
- Najafi, Muhammad
- [ 101:10 ] القارعة

⦿
Ah, what will convey unto thee what she is! -
- Pickthall, Marmaduke
⦿
And what will show you what it is?
- Qarai, Ali Quli
⦿
Would that you knew what hawiya his?
- Sarwar, Muhammad
⦿
And what will make you know what it is?
- Shakir, Habib
⦿
What will convey to you what this is like?
- Wahiduddin Khan
⦿
اور تم کیا جانو کہ ہاویہ کیا مصیبت ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اور تمہیں کیا خبر کہ وہ کیا چیز ہے؟
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور تو نے کیا جانا، کیا نیچا دکھانے والی،
- Ahmed Raza
⦿
اور تمہیں کیا معلوم کہ وہ (ھاویہ) کیا ہے۔
- Najafi, Muhammad
°°°°°°°°°°

surah end symbol
CONSTITUTION OF THE ONE WHO IS
THE NOURISHER, THE SAFE-KEEPER



1
The Opener
الفاتحة
2
The Segregating Myths
البقرة
3
House of Imran
آل عمران
4
The Weak
النساء
5
The Table
المائدة
6
The Bounties
الأنعام
7
The Customs
الأعراف
8
-
الأنفال
9
The Return
التوبة
10
Younus
يونس
11
Hood
هود
12
Yousuf
يوسف
13
The Thunder
الرعد
14
Abraham
ابراهيم
15
The Stone
الحجر
16
The Bee
النحل
17
-
الإسراء
18
The Cave
الكهف
19
Maryam
مريم
20
Taa-Haa
طه
21
The Revolutionaries
الأنبياء
22
The Defence
الحج
23
The Peace Providers
المؤمنون
24
The Light
النور
25
The Differentiator
الفرقان
26
-
الشعراء
27
Ants
النمل
28
The Parables
القصص
29
-
العنكبوت
30
Rome
الروم
31
Luqman
لقمان
32
The Execution of Service
السجدة
33
The Factions
الأحزاب
34
Sheba
سبإ
35
The Engineer
فاطر
36
Ya-Seen
يس
37
-
الصافات
38
Suaad
ص
39
-
الزمر
40
The Forgiver
غافر
41
Fully Explained
فصلت
42
Consultation
الشورى
43
-
الزخرف
44
-
الدخان
45
-
الجاثية
46
-
الأحقاف
47
Muhammed
محمد
48
Victory
الفتح
49
-
الحجرات
50
Qaaf
ق
51
-
الذاريات
52
-
الطور
53
The Star
النجم
54
The Moon
القمر
55
The Provisioner
الرحمن
56
The Incident
الواقعة
57
The Iron
الحديد
58
The Disputer
المجادلة
59
Assemblage
الحشر
60
-
الممتحنة
61
The Rank
الصف
62
The Collection
الجمعة
63
The Hypocrites
المنافقون
64
-
التغابن
65
The Seperation
الطلاق
66
-
التحريم
67
Kingship
الملك
68
The Pen
القلم
69
Incontestable
الحاقة
70
Ascending Stairways
المعارج
71
Noah
نوح
72
The Jinn
الجن
73
The Companionship Maker
المزمل
74
The Bringer of Spring
المدثر
75
The Establishment
القيامة
76
The Human Being
الانسان
77
The Transmissions
المرسلات
78
The Great Announcement
النبإ
79
-
النازعات
80
-
عبس
81
-
التكوير
82
-
الإنفطار
83
-
المطففين
84
The Rupture
الإنشقاق
85
The Towers
البروج
86
-
الطارق
87
The Most High
الأعلى
88
The Overwhelming
الغاشية
89
The Day-Break
الفجر
90
The Abode
البلد
91
The Sun
الشمس
92
The Night
الليل
93
-
الضحى
94
-
الشرح
95
-
التين
96
The Clot
العلق
97
The Value
القدر
98
The Clarity
البينة
99
-
الزلزلة
100
-
العاديات
101
-
القارعة
102
-
التكاثر
103
The Time
العصر
104
-
الهمزة
105
The Pompous
الفيل
106
Scattered
قريش
107
The Support
الماعون
108
The Abundance
الكوثر
109
The Disbelievers
الكافرون
110
The Final Triumph
النصر
111
-
المسد
112
The Allegiance
الإخلاص
113
Daybreak
الفلق
114
The Populace
الناس



This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:

1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or Asbab-e-Nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc.
2) You must also know what the bare truth is, so we can work together.

Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.




Due Credits:

This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.

The entire code of this website is available for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.


The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.

The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.




Associated Social Media Locations: