Al Kitab
Al Kitab
Display Type:
Regular
Word-by-Word
Word 2 Word Orientation
LTR
RTL
Text orientation works only in Word-to-Word mode.
English Translations
⦿
Pickthall, Marmaduke
Off
On
⦿
Qarai, Ali Quli
Off
On
⦿
Sarwar, Muhammad
Off
On
⦿
Shakir, Habib
Off
On
⦿
Wahiduddin Khan
Off
On
Urdu Translations
⦿
Jawadi, Zeeshan
Off
On
⦿
Maududi, Abul A'ala
Off
On
⦿
Ahmed Raza
Off
On
⦿
Najafi, Muhammad
Off
On
Change Reading Size
Main English Large Font
Off
On
Main Arabic Large Font
Off
On
النساء
The Weak
Hint: 'Tap' or 'Click' on an Arabic word in verses for additional meanings.

Hint: 'Tap' or 'Click' on ◉ to save as image to clipboard.
حُرِّمَتْ
Off limits
عَلَيْكُمْ
upon you are
أُمَّهَٰتُكُمْ
your mothers,
وَبَنَاتُكُمْ
and your daughters,
وَأَخَوَٰتُكُمْ
and your sisters,
وَعَمَّٰتُكُمْ
and your paternal aunts,
وَخَٰلَٰتُكُمْ
and your maternal aunts,
وَبَنَاتُ
and daughters of
ٱلْأَخِ
the brothers,
وَبَنَاتُ
and daughters of
ٱلْأُخْتِ
the sisters,
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
and your mothers
ٱلَّٰتِىٓ
the ones who
أَرْضَعْنَكُمْ
breastfed you,
وَأَخَوَٰتُكُم
and your sisters
مِّنَ
from
ٱلرَّضَٰعَةِ
breastfeeding,
وَأُمَّهَٰتُ
and the mothers of
نِسَآئِكُمْ
your women,
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
and step ones
ٱلَّٰتِى
who are
فِى
in
حُجُورِكُم
your care,
مِّن
(belonging) from
نِّسَآئِكُمُ
your women,
ٱلَّٰتِى
the ones
دَخَلْتُم
you have had intercourse
بِهِنَّ
with,
فَإِن
thus if
لَّمْ
not
تَكُونُوا۟
you have become
دَخَلْتُم
consumated
بِهِنَّ
with them
فَلَا
then no
جُنَاحَ
crime
عَلَيْكُمْ
upon you,
وَحَلَٰٓئِلُ
and those in relationship with
أَبْنَآئِكُمُ
your male sons,
ٱلَّذِينَ
the ones who are
مِنْ
from
أَصْلَٰبِكُمْ
your own loins,
وَأَن
and (is off limits) that
تَجْمَعُوا۟
you join together
بَيْنَ
between
ٱلْأُخْتَيْنِ
the sisters,
إِلَّا
except
مَا
what
قَدْ
has
سَلَفَ
passed;
ۗ
إِنَّ
surely
ٱللَّهَ
the One
كَانَ
has been
غَفُورًۭا
forgiving,
رَّحِيمًۭا
merciful.
٤
٢٣
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَٰتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَٰتُكُمْ وَعَمَّٰتُكُمْ وَخَٰلَٰتُكُمْ وَبَنَاتُ ٱلْأَخِ وَبَنَاتُ ٱلْأُخْتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِىٓ أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمْ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِى فِى حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِى دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا۟ دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَٰٓئِلُ أَبْنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنْ أَصْلَٰبِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا۟ بَيْنَ ٱلْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا
Off limits upon you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your paternal aunts, and your maternal aunts, and daughters of the brothers, and daughters of the sisters, and your mothers the ones who breastfed you, and your sisters from breastfeeding, and the mothers of your women, and step ones who are in your care, (belonging) from your women, the ones you have had intercourse with, thus if not you have become consumated with them then no crime upon you, and those in relationship with your male sons, the ones who are from your own loins, and (is off limits) that you join together between the sisters, except what has passed; surely the One has been forgiving, merciful.

⦿
Forbidden unto you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your father's sisters, and your mother's sisters, and your brother's daughters and your sister's daughters, and your foster-mothers, and your foster-sisters, and your mothers-in-law, and your step-daughters who are under your protection (born) of your women unto whom ye have gone in - but if ye have not gone in unto them, then it is no sin for you (to marry their daughters) - and the wives of your sons who (spring) from your own loins. And (it is forbidden unto you) that ye should have two sisters together, except what hath already happened (of that nature) in the past. Lo! Allah is ever Forgiving, Merciful.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
Forbidden to you are your mothers, your daughters and your sisters, your paternal aunts and your maternal aunts, your brother]s daughters and your sister]s daughters, your [foster-]mothers who have suckled you and your sisters through fosterage, your wives] mothers, and your stepdaughters who are under your care [born] of the wives whom you have gone into—but if you have not gone into them there is no sin upon you—and the wives of your sons who are from your own loins, and that you should marry two sisters at one time—excluding what is already past; indeed Allah is all-forgiving, all-merciful—
- Qarai, Ali Quli
⦿
You are forbidden to marry your mothers, daughters, sisters, paternal aunts, maternal aunts, nieces, your foster-mothers, your foster-sisters, your mothers-in-law, your step-daughters whom you have brought up and with whose mothers you have had carnal relations. It would not be a sin to marry her if you did not have carnal relations with her mother. You are forbidden to marry the wives of your own sons and to marry two sisters at the same time without any adverse affect to the such relations of the past. God is All-forgiving and All-merciful.
- Sarwar, Muhammad
⦿
Forbidden to you are your mothers and your daughters and your sisters and your paternal aunts and your maternal aunts and brothers' daughters and sisters' daughters and your mothers that have suckled you and your foster-sisters and mothers of your wives and your step-daughters who are in your guardianship, (born) of your wives to whom you have gone in, but if you have not gone in to them, there is no blame on you (in marrying them), and the wives of your sons who are of your own loins and that you should have two sisters together, except what has already passed; surely Allah is Forgiving, Merciful.
- Shakir, Habib
⦿
You are forbidden to take as wives your mothers, daughters, sisters, paternal and maternal aunts, your brothers' daughters and your sisters' daughters, your foster mothers and foster sisters, your wives' mothers and stepdaughters in your protection and the daughters of your wives with whom you have consummated your marriage; but if you have not consummated your marriage then you will not be blamed [if you marry their daughters.] You are also forbidden to marry the spouses of your sons or two sisters together, except what has already passed. Surely, God is ever-forgiving and merciful.
- Wahiduddin Khan
⦿
تمہارے اوپر تمہاری مائیں, بیٹیاں, بہنیں, پھوپھیاں, خالائیں, بھتیجیاں, بھانجیاں, وہ مائیں جنہوں نے تم کو دودھ پلایا ہے, تمہاری رضاعی(دودھ شریک) بہنیں, تمہاری بیویوں کی مائیں, تمہاری پروردہ عورتیں جو تمہاری آغوش میں ہیں اور ان عورتوں کی اولاد, جن سے تم نے دخول کیا ہے ہاں اگر دخول نہیں کیا ہے تو کوئی حرج نہیں ہے اور تمہارے فرزندوں کی بیویاں جو فرزند تمہارے صلب سے ہیں اور دو بہنوں کا ایک ساتھ جمع کرنا سب حرام کردیا گیا ہے علاوہ اس کے جو اس سے پہلے ہوچکا ہے کہ خدا بہت بخشنے والا اور مہربان ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
تم پر حرام کی گئیں تمہاری مائیں، بیٹیاں، بہنیں، پھوپھیاں، خالائیں، بھتیجیاں، بھانجیاں، اور تمہاری وہ مائیں جنہوں نے تم کو دودھ پلایا ہو، اور تمہاری دودھ شریک بہنیں، اور تمہاری بیویوں کی مائیں، اور تمہاری بیویوں کی لڑکیاں جنہوں نے تمہاری گودوں میں پرورش پائی ہے اُن بیویوں کی لڑکیاں جن سے تمہارا تعلق زن و شو ہو چکا ہو ورنہ اگر (صرف نکاح ہوا ہو اور) تعلق زن و شو نہ ہوا ہو تو (ا نہیں چھوڑ کر ان کی لڑکیوں سے نکاح کر لینے میں) تم پر کوئی مواخذہ نہیں ہے اور تمہارے اُن بیٹوں کی بیویاں جو تمہاری صلب سے ہوں اور یہ بھی تم پر حرام کیا گیا ہے کہ ایک نکاح میں دو بہنوں کو جمع کرو، مگر جو پہلے ہو گیا سو ہو گیا، اللہ بخشنے والا اور رحم کرنے والا ہے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
حرام ہوئیں تم پر تمہاری مائیں اور بیٹیاں اور بہنیں اور پھوپھیاں اور خالائیں اور بھتیجیاں اور بھانجیاں اور تمہاری مائیں جنہوں نے دودھ پلایا اور دودھ کی بہنیں اور عورتوں کی مائیں اور ان کی بیٹیاں جو تمہاری گود میں ہیں ان بیبیوں سے جن سے تم صحبت کرچکے ہو تو پھر اگر تم نے ان سے صحبت نہ کی ہو تو ان کی بیٹیوں سے حرج نہیں اور تمہاری نسلی بیٹوں کی بیبیں اور دو بہنیں اکٹھی کرنا مگر جو ہو گزرا بیشک اللہ بخشنے والا مہربان ہے،
- Ahmed Raza
⦿
تم پر حرام کر دی گئی ہیں تمہاری مائیں، تمہاری بیٹیاں، تمہاری بہنیں، تمہاری پھوپھیاں، تمہاری خالائیں، بھتیجیاں، بھانجیاں اور تمہاری وہ مائیں جنہوں نے تمہیں دودھ پلایا ہے۔ اور تمہاری رضاعی (دودھ شریک) بہنیں اور تمہاری بیویوں کی مائیں (خوشدامنیں) اور تمہاری ان بیویوں کی جن سے تم نے مباشرت کی ہے وہ لڑکیاں جو تمہاری گودوں میں پرورش پا رہی ہیں اور اگر صرف نکاح ہوا ہے مگر مباشرت نہیں ہوئی ہے۔ تو پھر (ان کی لڑکیوں سے نکاح کرنے میں) کوئی مضائقہ نہیں ہے۔ اور تمہارے صلبی بیٹوں کی بیویاں (بہوؤیں) اور یہ بھی حرام قرار دیا گیا کہ دو بہنوں کو ایک نکاح میں اکھٹا کرو۔ مگر جو پہلے ہو چکا ہے۔ بے شک اللہ بڑا بخشنے والا اور بڑا رحم کرنے والا ہے۔
- Najafi, Muhammad
رحم | provider | merciful | compassion | keeper | grower | saver
غفر | excuse | forgive | pardon | remit | condone | absolve | shield
له | him | it | that | his
سلف | advance | lend | give (money) in advance | passed | past | precursor | predecessor | precede | predate | come before
قد | suffice | perhaps | already | indeed | (may signify expectation)
ما | what | not | why | how | which | where
لا | without this | minus something | not | don't | is it | nothing but
بين | cut off | separate | at distance | withdrawn | apart | become apparent | become known | out of the group | start to appear | made manifest | coming to be | distinguished | visible change
جمع | all together | collect | in one place | united | add | comprehend | comprise | contain | cover | embody | embrace | encompass | hold | include | take in | compose | fit together parts | plural | group together | aggregate | coitus
صل ⇐ صلب | become firm | become solidified | connecting column | backbone | loins | strong | unbending | hard | relentless
ذو | that | this | which | who | having | owner of | holder of | possessor of | specifying something
بن ⇐ بنی | something made by someone | offspring | lineage | fattened | to construct | to have a creation | make something raise high |
حل | allowed | freed | open knot | analysis | solve | resolve | open | solution | take apart | analyse | test | make pieces | dissect | atomize
عل ⇐ على | on | upon | over | elevate | raise | eminence | at | in | to | onto
جنح | offence | delinquency | bend | wing (of a bird, place, or army) | watch | fault | misdemeanour | suites | pavilions | flank | wards | an inclination towards
ف | then | thus | hence | so | when
كن | be | exist | are | is | become | was or has been there | being in a state
لم | not | did not | negation of past actions
ان | if | had it been | as long as | in case of | if that then | that | time | surely | is it not | at that time
ب | with | about | through | by | around | regarding
دخل | enter | revenue | income | business | doubt | concern
نس ⇐ نسو | weak | disabled | forget | feminine | harm | hurt | offend | worsen | sadden | neglect | one legged | putting off till a date
حجر | stone | isolation | quarantine | petrify | harden | congeal | transfix | ban | taboo | prohibited | fossil | lap | concrete | unable to think | stuck | mare | opposed | stopped | surrounded in | enclosure | prevent access | obstacle | restriction | detention
فى | in | within | inside
رب | nourisher | leader | governor | commander | authority | to evolve | to make move in a forward direction | increase
نس ⇐ نسو | weak | disabled | forget | feminine | harm | hurt | offend | worsen | sadden | neglect | one legged | putting off till a date
من | of | from | belonging to | than | who | whom | favour | blessing | peace | certification | obliging towards
رضع | to feed | nurse | suckle | breastfeed | baby | infant
التى | whose | those | which | whom
بن ⇐ بنت | daughter | girl | structure | construction
بن ⇐ بنت | daughter | girl | structure | construction
خول | authorize | vest | qualify | enable | authorise
عم | to become general | easily available | disordered | blind
اخو | sibling | fellow | close friend | companion | brother
بن ⇐ بنت | daughter | girl | structure | construction
ام | purpose | reason | intention | being substantial | mother (as in reason of a person's being born) | or | whether | being in agreement or same page | if | maternal | root | lead | head | primary
عل ⇐ على | on | upon | over | elevate | raise | eminence | at | in | to | onto
حرم | prohibited | off-limit | forbidden | to keep away | sacred
surah end symbol
Bimillah Ar Rahman Ar Raheem seal
CONSTITUTION OF THE ONE WHO IS
THE NOURISHER, THE SAFE-KEEPER



1
The Opener
الفاتحة
Al Fatiha
2
The Segregating Myths
البقرة
Al Baqarah
3
House of Imran
آل عمران
Al 'Imran
4
The Weak
النساء
Al Nisa
5
The Table
المائدة
Al Maida
6
The Bounties
الأنعام
Al An'aam
7
The Customs
الأعراف
Al 'Araaf
8
-
الأنفال
An Anfaal
9
The Return
التوبة
Al Touba
10
Younus
يونس
Yunus
11
Hood
هود
Hood
12
Yousuf
يوسف
Yusuf
13
The Thunder
الرعد
Al Ra'aad
14
Abraham
ابراهيم
Ibrahim
15
The Stone
الحجر
Al Hijr
16
The Bee
النحل
Al Nahal
17
The Journey towards Liberation
الإسراء
Al Israa
18
The Cave
الكهف
Al Kahaf
19
Maryam
مريم
Maryam
20
Taa-Haa
طه
Taa Haa
21
The Revolutionaries
الأنبياء
Al Anbia
22
The Defence
الحج
Al Hajj
23
The Peace Providers
المؤمنون
24
The Light
النور
Al Noor
25
The Differentiator
الفرقان
Al Furqan
26
-
الشعراء
Al Shu'ra
27
Ants
النمل
Al Namal
28
The Parables
القصص
Al Qisas
29
-
العنكبوت
Al 'Ankaboot
30
Rome
الروم
Al Rome
31
Luqman
لقمان
Luqman
32
The Execution of Service
السجدة
Al Sajadah
33
The Factions
الأحزاب
Al Ahzab
34
Sheba
سبإ
Saba
35
The Engineer
فاطر
Fatir
36
Ya-Seen
يس
Yaa Seen
37
-
الصافات
Al Saafaat
38
Suaad
ص
Suaad
39
-
الزمر
Al Zumr
40
The Forgiver
غافر
Ghafir
41
Fully Explained
فصلت
Fuslat
42
Consultation
الشورى
Al Shoora
43
-
الزخرف
Al Zukhruf
44
-
الدخان
Al Dukhan
45
The Kneeling
الجاثية
Al Jathiya
46
-
الأحقاف
Al Ahqaaf
47
Muhammed
محمد
Muhammad
48
Victory
الفتح
Al Fatah
49
-
الحجرات
Al Hujraat
50
Qaaf
ق
Qaaf
51
-
الذاريات
Al Dhariyat
52
-
الطور
Al Toor
53
The Star
النجم
Al Najam
54
The Moon
القمر
Al Qamar
55
The Provisioner
الرحمن
Al Rahman
56
The Incident
الواقعة
Al Waqiyah
57
The Iron
الحديد
Al Hadeed
58
The Disputer
المجادلة
Al Mujadilah
59
Assemblage
الحشر
Al Hashr
60
-
الممتحنة
Al Mumtahanah
61
The Rank
الصف
Al Saff
62
The Collection
الجمعة
Al Jumu'ah
63
The Hypocrites
المنافقون
Al Munafiqoon
64
-
التغابن
Taghabun
65
The Seperation
الطلاق
Al Talaaq
66
-
التحريم
Al Tahreem
67
Kingship
الملك
Al Mulk
68
The Pen
القلم
Al Qalam
69
Incontestable
الحاقة
Al Haaqqa
70
Ascending Stairways
المعارج
Al Ma'arij
71
Noah
نوح
Nooh
72
The Jinn
الجن
Al Jinn
73
The Companionship Maker
المزمل
Al Muzammil
74
The Bringer of Spring
المدثر
Al Mudathir
75
The Establishment
القيامة
Al Qiyamah
76
The Human Being
الانسان
Al Insaan
77
The Transmissions
المرسلات
Al Mursalaat
78
The Great Announcement
النبإ
Al Naba
79
-
النازعات
Al Nazi'at
80
-
عبس
'Absa
81
-
التكوير
Al Takveer
82
-
الإنفطار
Al Infitar
83
-
المطففين
84
The Rupture
الإنشقاق
85
The Towers
البروج
86
-
الطارق
87
The Most High
الأعلى
88
The Overwhelming
الغاشية
89
The Day-Break
الفجر
90
The Abode
البلد
91
The Sun
الشمس
92
The Night
الليل
93
-
الضحى
94
-
الشرح
95
-
التين
96
The Clot
العلق
97
The Value
القدر
98
The Clarity
البينة
99
-
الزلزلة
100
-
العاديات
101
-
القارعة
102
-
التكاثر
103
The Time
العصر
104
-
الهمزة
105
The Pompous
الفيل
106
Scattered
قريش
107
The Support
الماعون
108
The Abundance
الكوثر
109
The Disbelievers
الكافرون
Al Kafiroon
110
The Final Triumph
النصر
111
-
المسد
112
The Allegiance
الإخلاص
Al Ikhlaas
113
The Cause
الفلق
Al Falaq
114
The Populace
الناس
Al Naas



This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:

1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or Asbab-e-Nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc.
2) You must also know what the bare truth is, so we can work together.

Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.




Due Credits:

This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.

The entire code of this website is available for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.


The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.

The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.




Associated Social Media Locations:


This website tracks non-personal-identification cookies for saving options you may set.