She said,[Rabb!How canthere befor mean offspringwhile nothas touched mea man?]He said,[Just like that (as if happens)the OnecreateswhateverHe desires;wheneverdecidesan affairthus indeedHe saysfor it— [Be] —thus it started to become.]
She said: My Lord! How can I have a child when no mortal hath touched me? He said: So (it will be). Allah createth what He will. If He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
She said, [My Lord, how shall I have a child seeing that no human has ever touched me?] He said, [So it is that Allah creates whatever He wishes. When He decides on a matter He just says to it [[Be!]] and it is.
- Qarai, Ali Quli
⦿
(Mary) said, [How can there be a son for me when no mortal has touched me?] The angel replied, [That is how God creates whatever He wants. When He decides to do something He just orders it to exist and it comes into existence.]
- Sarwar, Muhammad
⦿
She said: My Lord! when shall there be a son (born) to I me, and man has not touched me? He said: Even so, Allah creates what He pleases; when He has decreed a matter, He only says to it, Be, and it is.
- Shakir, Habib
⦿
[Lord,] she said, [how can I have a child when no man has touched me?] [The angel] replied, [Thus it is: God creates what He wills: when He wills a thing He need only say, [Be,] and it is.
- Wahiduddin Khan
⦿
مریم نے کہا کہ میرے یہاں فرزند کس طرح ہوگا جب کہ مجھ کو کسی بشر نے چھوا بھی نہیں ہے- ارشاد ہوا کہ اسی طرح خدا جو چاہتاہے پیدا کرتا ہے جب وہ کسی کام کا فیصلہ کرلیتا ہے تو کہتا ہے کہ ہوجا اور وہ چیز ہوجاتی ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
یہ سن کر مریمؑ بولی، ——پروردگار! میرے ہاں بچہ کہاں سے ہوگا، مجھے تو کسی شخص نے ہاتھ تک نہیں لگایا—— جواب ملا، ——ایسا ہی ہوگا، اللہ جو چاہتا ہے پیدا کرتا ہے وہ جب کسی کام کے کرنے کا فیصلہ فرماتا ہے تو بس کہتا ہے کہ ہو جا اور وہ ہو جاتا ہے——
- Maududi, Abul A'ala
⦿
بولی اے میرے رب! میرے بچہ کہاں سے ہوگا مجھے تو کسی شخص نے ہاتھ نہ لگایا فرمایا اللہ یوں ہی پیدا کرتا ہے جو چاہے جب، کسی کام کا حکم فرمائے تو اس سے یہی کہتا ہے کہ ہوجا وہ فوراً ہوجاتا ہے،
- Ahmed Raza
⦿
(یہ بشارت سن کر) مریم نے کہا: اے میرے پروردگار! میرے یہاں بچہ کہاں سے ہوگا۔ حالانکہ مجھے کسی انسان (مرد) نے ہاتھ تک نہیں لگایا؟ ارشاد ہوا: بات اسی طرح ہے مگر خدا جو چاہتا ہے (بلا اسباب بھی) پیدا کرتا ہے۔ جب وہ کسی کام کے کرنے کا فیصلہ کر لیتا ہے تو اسے حکم دیتا ہے کہ ہو جا تو بس وہ ہو جاتا ہے۔
- Najafi, Muhammad
She said, [Rabb! How can there be for me an offspring while not has touched me a man?] He said, [Just like that (as if happens) the One creates whatever He desires; whenever decides an affair thus indeed He says for it — [Be] — thus it started to become.] [ 3 : 47 ]
ان | if | had it been | as long as | in case of | if that then | that | time | surely | is it not | at that time
امر | command | duty | affair | doings | happenings | order | instruct | ordinance | behest | decree | a matter | a thing
اذ | when | suddenly | so then | whenever | therefore | in that case | hence
شيأ | will | desire | wish
ما | what | not | why | how | which | where
خلق | measuring | comparison | proportioning | to make form | to produce after a model | to bring to existence | to forge | be smooth | ones aura | character | manners
له | him | it | that | his
ذا ⇐ ذلك | that | thereof | though | therefrom
بشر | come in contact | good news | human | social | rejoice | managed | show result | pleasant | buoyancy | prophecy | person | information
مس | feel | grasp | understand | touch | sense
لم | not | did not | negation of past actions
ولد | parent | reproduce | father | mother | produce
ل | for | to | in order to | for it to happen | emphasis
كن | be | exist | are | is | become | was or has been there | being in a state
اننى | [untranslated]
رب | nourisher | leader | governor | commander | authority | to evolve | to make move in a forward direction | increase
قول | say | speech | declare | state | proverb | epigram
CONSTITUTION OF THE ONE WHO IS THE NOURISHER, THE SAFE-KEEPER
This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:
1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or Asbab-e-Nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc. 2) You must also know what the bare truth is, so we can work together.
Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.
Due Credits:
This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.
The entire code of this website is available for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.
The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.
The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.
Associated Social Media Locations:
This website tracks non-personal-identification cookies for saving options you may set.