انتم | you happened to be | you were | you are | while you
عن | in front of | from | rein | control | title | superscript | in lieu of | presenting | meddling | being inside | eyeing | perforate | visual | absolute | source
من ⇐ امن | conviction | peace of mind | oath | confidence | [bound by contract, oath or other formal agreement] | supporting | following | adhering | peace | security
ذو | that | this | which | who | having | owner of | holder of | possessor of | specifying something
اى | which | it is | whichever | whom | any | that is to say | namely | i.e [Cocative particle preceding a noun used in direct address. Reserved for elevated registers]
صم | delibrate | intent | determined | deliberate | committed | intentional | resist | decide | resolve | set on to do | not listening to anyone | deaf | heavy of hearing
له | him | it | that | his
عند | from | in front of | against | near from | sourced from
دبب | walk | step | put foot | creep | crawl | something that creeps or crawls (hence a creature)
And if hadknownthe Onein themgoodness,would've made for them to hear;but had it been thatwould've made them hearthey would've turned awaywhile thembeing apologetic.
Had Allah known of any good in them He would have made them hear, but had He made them hear they would have turned away, averse.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
Had Allah known any good in them, He would have surely made them hear, and were He to make them hear, surely they would turn away, being disregardful.
- Qarai, Ali Quli
⦿
Had they possessed any virtue, God would certainly have made them hear. Even if God were to make them hear, they would still turn away from (the words of God).
- Sarwar, Muhammad
⦿
And if Allah had known any good in them He would have made them hear, and if He makes them hear they would turn back while they withdraw.
- Shakir, Habib
⦿
If God had found any good in them, He would certainly have made them hear; but being as they are, even if He makes them hear, they will turn away in aversion.
- Wahiduddin Khan
⦿
اور اگر خدا ان میں کسی خیر کو دیکھتا تو انہیں ضرور سناتا اور اگر سنا بھی دیتا تو یہ منہ پھرا لیتے اور اعراض سے کام لیتے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اگر اللہ کو معلوم ہوتا کہ ان میں کچھ بھی بھلائی ہے تو وہ ضرور انہیں سُننے کی توفیق دیتا (لیکن بھلائی کے بغیر) اگر وہ ان کو سُنواتا تو وہ بے رُخی کے ساتھ منہ پھیر جاتے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور اگر اللہ ان میں کچھ بھلائی جانتا تو انہیں سنادیتا اور اگر سنا دیتا جب بھی انجام کا ر منہ پھیر کر پلٹ جاتے
- Ahmed Raza
⦿
اگر اللہ جانتا کہ ان میں کچھ بھی بھلائی ہے تو ضرور انہیں سنوا دیتا اور اگر (اس بھلائی کے بغیر) انہیں سنواتا۔ تو وہ بے رخی کرتے ہوئے پیٹھ پھیر دیتے۔
- Najafi, Muhammad
And if had known the One in them goodness, would've made for them to hear; but had it been that would've made them hear they would've turned away while them being apologetic. [ 8 : 23 ]
عرض | broaden | widen | make wider | show | display | feature | exhibit | stage | proffer
This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:
1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or Asbab-e-Nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc. 2) You must also know what the bare truth is, so we can work together.
Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.
Due Credits:
This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.
The entire code of this website is available for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.
The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.
The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.
Associated Social Media Locations:
This website tracks non-personal-identification cookies for saving options you may set.